Текст и перевод песни Sadi Gent - Leer 2013 - Intro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leer 2013 - Intro
Leer 2013 - Интро
Mich
hält
der
Tag
so
wach,
ich
kann
in
der
Nacht
nicht
schlafen
День
держит
меня
в
таком
напряжении,
что
я
не
могу
спать
ночью,
In
meiner
Nachbarschaft
könntest
du
jeden
Spasten
fragen
В
моём
районе
ты
можешь
спросить
любого
дурака,
Ich
laufe
dann
durch
meine
Straßen,
merke
es
ist
gar
nichts
so
Я
брожу
по
своим
улицам,
понимаю,
что
всё
не
так,
Wie
es
mal
war,
denn
innerlich
fühl
ich
mich
lange
tot
Как
было
раньше,
ведь
внутри
я
давно
ощущаю
себя
мёртвым.
Ich
bin
hart
und
so,
aber
kann
mir
nichts
vormachen
Я
суров
и
всё
такое,
но
не
могу
себя
обманывать,
Sofort
hasse
ich
mich
für
Taten,
die
ich
zuvor
machte
Сразу
ненавижу
себя
за
то,
что
сделал
раньше,
Ich
ließ
so
viel
kommen,
wie
es
nicht
kommen
sollte
Я
позволил
всему
этому
случиться,
хотя
не
должен
был,
Und
genau
eins,
das
merkte
ich
nie:
Ich
bin
ein
Volltrottel
И
вот
что
я
точно
уяснил:
я
полный
кретин.
Und
Erfahrungen
sind
schön
und
gut,
du
weißt
es
auch
И
опыт
- это,
конечно,
хорошо,
ты
и
сама
знаешь,
Aber
warum
bin
ich
immer
der,
der
Scheiße
baut?
Но
почему
я
всегда
тот,
кто
всё
портит?
Na
ganz
so
ist
es
nicht,
ich
kann
dir
Tipps
geben
Ну,
не
совсем
так,
я
могу
дать
тебе
совет:
Partymachen,
Durchmachen,
Alkohol
und
Trips
geben
Тусоваться,
не
спать
ночами,
употреблять
алкоголь
и
пробовать
всякое,
Aber
all
diese
Sachen
hier
sind
nicht
wichtig
Но
всё
это
не
важно,
Wenn
es
das
ist,
worauf
du
am
Ende
nur
zurückblickst
Если
в
конце
концов
ты
будешь
оглядываться
только
на
это.
Aber
all
diese
Sachen
machen
dich
glücklich
Но
всё
это
делает
тебя
счастливым,
Wenn
es
das
ist
ist,
worauf
du
am
Ende
dann
zurückblickst
Если
в
конце
концов
ты
будешь
оглядываться
именно
на
это.
Ich
leb
mein
Leben,
ja
- Doch
ich
fühl
mich
leer
Я
живу
своей
жизнью,
да,
но
чувствую
себя
опустошённым.
Jeden
Tag,
jede
Nacht
- Ich
fühl
mich
leer
Каждый
день,
каждую
ночь
- я
чувствую
себя
опустошённым.
Wie
geht
es
dir
danach?
Sag
nicht
du
fühlst
dich
leer
Как
ты
себя
чувствуешь?
Не
говори,
что
ты
тоже
опустошена.
Ich
wünsche
mir,
dass
einfach
alles
so
wie
früher
wär
Я
бы
хотел,
чтобы
всё
было
как
раньше.
Ich
leb
mein
Leben,
ja
- Doch
ich
fühl
mich
leer
Я
живу
своей
жизнью,
да,
но
чувствую
себя
опустошённым.
Jeden
Tag,
jede
Nacht
- Ich
fühl
mich
leer
Каждый
день,
каждую
ночь
- я
чувствую
себя
опустошённым.
Und
das
alles
macht
keinen
Spaß,
ich
fühl
mich
leer
И
всё
это
не
приносит
радости,
я
чувствую
себя
опустошённым.
Ich
wünsche
mir
oft,
dass
einfach
alles
so
wie
früher
wär
Я
часто
хочу,
чтобы
всё
было
как
раньше.
Ich
fühl
mich
leer,
und
die
Zeiten
sind
vorbei
Я
чувствую
себя
опустошённым,
и
те
времена
прошли.
Ich
fühl
mich
leer,
blick
zurück,
es
gibt
keinen
Halt
Я
чувствую
себя
опустошённым,
оглядываюсь
назад,
но
нет
опоры.
Ich
fühl
mich
leer,
doch
so
kommen
wir
nicht
sehr
weit
Я
чувствую
себя
опустошённым,
и
так
мы
далеко
не
уйдём.
Der
Weg
ist
lang,
und
die
Menschen
hier
sind
kalt
Путь
долог,
а
люди
вокруг
холодны.
Ich
fühl
mich
leer,
und
die
Zeiten
sind
vorbei
Я
чувствую
себя
опустошённым,
и
те
времена
прошли.
Ich
fühl
mich
leer,
blick
zurück,
es
gibt
keinen
Halt
Я
чувствую
себя
опустошённым,
оглядываюсь
назад,
но
нет
опоры.
Ich
fühl
mich
leer,
doch
so
kommen
wir
nicht
sehr
weit
Я
чувствую
себя
опустошённым,
и
так
мы
далеко
не
уйдём.
Der
Weg
ist
lang,
und
die
Menschen
hier
sind
kalt
Путь
долог,
а
люди
вокруг
холодны.
Und
seitdem
kann
ich
die
Farben
nicht
erkennen
И
с
тех
пор
я
не
различаю
цвета.
Check,
grade
war
ich
Trend,
alle
war'n
für
Sadi
Gent
Вот,
только
что
я
был
в
тренде,
все
были
за
Сади
Джента.
Und
der
Sommer
trägt
den
Herbst
zu
uns
rauf
И
лето
приносит
к
нам
осень,
Und
die
Zeiten
transparenter,
sie
werden
zu
Rauch
А
времена
прозрачности
превращаются
в
дым.
Und
ich
zeig
ich
bin
ein
Mensch,
indem
ich
Tränen
И
я
показываю,
что
я
человек,
позволяя
слезам
Fließen
lasse,
auf
dem
Weg
des
ewigen
Elends
Течь
по
пути
вечных
страданий.
Ich
will
dir
Zeit
geben,
mir
ein
bisschen
Zeit
nehmen
Я
хочу
дать
тебе
время,
взять
немного
времени
для
себя.
Lass
uns
nicht
gleich
reden,
aber
lass
uns
bald
reden
Давай
не
будем
говорить
прямо
сейчас,
но
давай
поговорим
попозже.
Ich
würd
am
liebsten
diese
Leere
hier
beseitigen
Я
бы
предпочел
избавиться
от
этой
пустоты,
Und
ich
hoffe,
dass
die
Ebene
nicht
gleich
bricht
И
я
надеюсь,
что
земля
подо
мной
не
разверзнется.
Bis
dahin
schweigen,
festhalten,
durchbeißen
А
пока
молчать,
держаться,
стиснуть
зубы.
Vielleicht
vergessen,
einfach
fresh
schreiben,
dope
sein
Может
быть,
забыть,
просто
писать
крутые
текста,
быть
классным.
Und
der
Kreislauf
steht,
bis
ich
mein'
Geist
aufgeb
И
этот
круговорот
не
остановится,
пока
я
не
сдамся.
Aber
bis
dato
ist
noch
ein
weiter
Weg
Но
до
тех
пор
предстоит
пройти
долгий
путь.
Ich
leb
mein
Leben,
ja
- Doch
ich
fühl
mich
leer
Я
живу
своей
жизнью,
да,
но
чувствую
себя
опустошённым.
Jeden
Tag,
jede
Nacht
- Ich
fühl
mich
leer
Каждый
день,
каждую
ночь
- я
чувствую
себя
опустошённым.
Wie
geht
es
dir
danach?
Sag
nicht
du
fühlst
dich
leer
Как
ты
себя
чувствуешь?
Не
говори,
что
ты
тоже
опустошена.
Ich
wünsche
mir,
dass
einfach
alles
so
wie
früher
wär
Я
бы
хотел,
чтобы
всё
было
как
раньше.
Ich
leb
mein
Leben,
ja
- Doch
ich
fühl
mich
leer
Я
живу
своей
жизнью,
да,
но
чувствую
себя
опустошённым.
Jeden
Tag,
jede
Nacht
- Ich
fühl
mich
leer
Каждый
день,
каждую
ночь
- я
чувствую
себя
опустошённым.
Und
das
alles
macht
keinen
Spaß,
ich
fühl
mich
leer
И
всё
это
не
приносит
радости,
я
чувствую
себя
опустошённым.
Ich
wünsche
mir
oft,
dass
einfach
alles
so
wie
früher
wär
Я
часто
хочу,
чтобы
всё
было
как
раньше.
Ich
fühl
mich
leer,
und
die
Zeiten
sind
vorbei
Я
чувствую
себя
опустошённым,
и
те
времена
прошли.
Ich
fühl
mich
leer,
blick
zurück,
es
gibt
keinen
Halt
Я
чувствую
себя
опустошённым,
оглядываюсь
назад,
но
нет
опоры.
Ich
fühl
mich
leer,
doch
so
kommen
wir
nicht
sehr
weit
Я
чувствую
себя
опустошённым,
и
так
мы
далеко
не
уйдём.
Der
Weg
ist
lang,
und
die
Menschen
hier
sind
kalt
Путь
долог,
а
люди
вокруг
холодны.
Ich
fühl
mich
leer,
und
die
Zeiten
sind
vorbei
Я
чувствую
себя
опустошённым,
и
те
времена
прошли.
Ich
fühl
mich
leer,
blick
zurück,
es
gibt
keinen
Halt
Я
чувствую
себя
опустошённым,
оглядываюсь
назад,
но
нет
опоры.
Ich
fühl
mich
leer,
doch
so
kommen
wir
nicht
sehr
weit
Я
чувствую
себя
опустошённым,
и
так
мы
далеко
не
уйдём.
Der
Weg
ist
lang,
und
die
Menschen
hier
sind
kalt
Путь
долог,
а
люди
вокруг
холодны.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Sadighi, Jaschar Pistor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.