Sadi Gent - Leer 2013 - Intro - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sadi Gent - Leer 2013 - Intro




Leer 2013 - Intro
Leer 2013 - Интро
Mich hält der Tag so wach, ich kann in der Nacht nicht schlafen
День держит меня в таком напряжении, что я не могу спать ночью,
In meiner Nachbarschaft könntest du jeden Spasten fragen
В моём районе ты можешь спросить любого дурака,
Ich laufe dann durch meine Straßen, merke es ist gar nichts so
Я брожу по своим улицам, понимаю, что всё не так,
Wie es mal war, denn innerlich fühl ich mich lange tot
Как было раньше, ведь внутри я давно ощущаю себя мёртвым.
Ich bin hart und so, aber kann mir nichts vormachen
Я суров и всё такое, но не могу себя обманывать,
Sofort hasse ich mich für Taten, die ich zuvor machte
Сразу ненавижу себя за то, что сделал раньше,
Ich ließ so viel kommen, wie es nicht kommen sollte
Я позволил всему этому случиться, хотя не должен был,
Und genau eins, das merkte ich nie: Ich bin ein Volltrottel
И вот что я точно уяснил: я полный кретин.
Und Erfahrungen sind schön und gut, du weißt es auch
И опыт - это, конечно, хорошо, ты и сама знаешь,
Aber warum bin ich immer der, der Scheiße baut?
Но почему я всегда тот, кто всё портит?
Na ganz so ist es nicht, ich kann dir Tipps geben
Ну, не совсем так, я могу дать тебе совет:
Partymachen, Durchmachen, Alkohol und Trips geben
Тусоваться, не спать ночами, употреблять алкоголь и пробовать всякое,
Aber all diese Sachen hier sind nicht wichtig
Но всё это не важно,
Wenn es das ist, worauf du am Ende nur zurückblickst
Если в конце концов ты будешь оглядываться только на это.
Aber all diese Sachen machen dich glücklich
Но всё это делает тебя счастливым,
Wenn es das ist ist, worauf du am Ende dann zurückblickst
Если в конце концов ты будешь оглядываться именно на это.
Ich leb mein Leben, ja - Doch ich fühl mich leer
Я живу своей жизнью, да, но чувствую себя опустошённым.
Jeden Tag, jede Nacht - Ich fühl mich leer
Каждый день, каждую ночь - я чувствую себя опустошённым.
Wie geht es dir danach? Sag nicht du fühlst dich leer
Как ты себя чувствуешь? Не говори, что ты тоже опустошена.
Ich wünsche mir, dass einfach alles so wie früher wär
Я бы хотел, чтобы всё было как раньше.
Ich leb mein Leben, ja - Doch ich fühl mich leer
Я живу своей жизнью, да, но чувствую себя опустошённым.
Jeden Tag, jede Nacht - Ich fühl mich leer
Каждый день, каждую ночь - я чувствую себя опустошённым.
Und das alles macht keinen Spaß, ich fühl mich leer
И всё это не приносит радости, я чувствую себя опустошённым.
Ich wünsche mir oft, dass einfach alles so wie früher wär
Я часто хочу, чтобы всё было как раньше.
Ich fühl mich leer, und die Zeiten sind vorbei
Я чувствую себя опустошённым, и те времена прошли.
Ich fühl mich leer, blick zurück, es gibt keinen Halt
Я чувствую себя опустошённым, оглядываюсь назад, но нет опоры.
Ich fühl mich leer, doch so kommen wir nicht sehr weit
Я чувствую себя опустошённым, и так мы далеко не уйдём.
Der Weg ist lang, und die Menschen hier sind kalt
Путь долог, а люди вокруг холодны.
Ich fühl mich leer, und die Zeiten sind vorbei
Я чувствую себя опустошённым, и те времена прошли.
Ich fühl mich leer, blick zurück, es gibt keinen Halt
Я чувствую себя опустошённым, оглядываюсь назад, но нет опоры.
Ich fühl mich leer, doch so kommen wir nicht sehr weit
Я чувствую себя опустошённым, и так мы далеко не уйдём.
Der Weg ist lang, und die Menschen hier sind kalt
Путь долог, а люди вокруг холодны.
Und seitdem kann ich die Farben nicht erkennen
И с тех пор я не различаю цвета.
Check, grade war ich Trend, alle war'n für Sadi Gent
Вот, только что я был в тренде, все были за Сади Джента.
Und der Sommer trägt den Herbst zu uns rauf
И лето приносит к нам осень,
Und die Zeiten transparenter, sie werden zu Rauch
А времена прозрачности превращаются в дым.
Und ich zeig ich bin ein Mensch, indem ich Tränen
И я показываю, что я человек, позволяя слезам
Fließen lasse, auf dem Weg des ewigen Elends
Течь по пути вечных страданий.
Ich will dir Zeit geben, mir ein bisschen Zeit nehmen
Я хочу дать тебе время, взять немного времени для себя.
Lass uns nicht gleich reden, aber lass uns bald reden
Давай не будем говорить прямо сейчас, но давай поговорим попозже.
Ich würd am liebsten diese Leere hier beseitigen
Я бы предпочел избавиться от этой пустоты,
Und ich hoffe, dass die Ebene nicht gleich bricht
И я надеюсь, что земля подо мной не разверзнется.
Bis dahin schweigen, festhalten, durchbeißen
А пока молчать, держаться, стиснуть зубы.
Vielleicht vergessen, einfach fresh schreiben, dope sein
Может быть, забыть, просто писать крутые текста, быть классным.
Und der Kreislauf steht, bis ich mein' Geist aufgeb
И этот круговорот не остановится, пока я не сдамся.
Aber bis dato ist noch ein weiter Weg
Но до тех пор предстоит пройти долгий путь.
Ich leb mein Leben, ja - Doch ich fühl mich leer
Я живу своей жизнью, да, но чувствую себя опустошённым.
Jeden Tag, jede Nacht - Ich fühl mich leer
Каждый день, каждую ночь - я чувствую себя опустошённым.
Wie geht es dir danach? Sag nicht du fühlst dich leer
Как ты себя чувствуешь? Не говори, что ты тоже опустошена.
Ich wünsche mir, dass einfach alles so wie früher wär
Я бы хотел, чтобы всё было как раньше.
Ich leb mein Leben, ja - Doch ich fühl mich leer
Я живу своей жизнью, да, но чувствую себя опустошённым.
Jeden Tag, jede Nacht - Ich fühl mich leer
Каждый день, каждую ночь - я чувствую себя опустошённым.
Und das alles macht keinen Spaß, ich fühl mich leer
И всё это не приносит радости, я чувствую себя опустошённым.
Ich wünsche mir oft, dass einfach alles so wie früher wär
Я часто хочу, чтобы всё было как раньше.
Ich fühl mich leer, und die Zeiten sind vorbei
Я чувствую себя опустошённым, и те времена прошли.
Ich fühl mich leer, blick zurück, es gibt keinen Halt
Я чувствую себя опустошённым, оглядываюсь назад, но нет опоры.
Ich fühl mich leer, doch so kommen wir nicht sehr weit
Я чувствую себя опустошённым, и так мы далеко не уйдём.
Der Weg ist lang, und die Menschen hier sind kalt
Путь долог, а люди вокруг холодны.
Ich fühl mich leer, und die Zeiten sind vorbei
Я чувствую себя опустошённым, и те времена прошли.
Ich fühl mich leer, blick zurück, es gibt keinen Halt
Я чувствую себя опустошённым, оглядываюсь назад, но нет опоры.
Ich fühl mich leer, doch so kommen wir nicht sehr weit
Я чувствую себя опустошённым, и так мы далеко не уйдём.
Der Weg ist lang, und die Menschen hier sind kalt
Путь долог, а люди вокруг холодны.





Авторы: David Sadighi, Jaschar Pistor


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.