Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
W.s.u.d.n.m.b.
W.s.u.d.n.m.b.
Wir
sehen
uns
das
nächste
Mal
bestimmt
We'll
see
each
other
next
time
for
sure
Wir
sehen
uns
das
nächste
Mal
bestimmt
We'll
see
each
other
next
time
for
sure
Wir
sehen
uns
das
nächste
Mal
bestimmt
We'll
see
each
other
next
time
for
sure
Wir
sehen
uns
bestimmt
We'll
see
each
other
for
sure
Wir
sehen
uns
das
nächste
Mal
bestimmt
(ah)
We'll
see
each
other
next
time
for
sure
(ah)
Wir
sehen
uns
das
nächste
Mal
bestimmt
(hä?)
We'll
see
each
other
next
time
for
sure
(huh?)
Wir
sehen
uns
das
nächste
Mal
bestimmt
We'll
see
each
other
next
time
for
sure
Wir
sehen
uns
bestimmt
We'll
see
each
other
for
sure
(Und
sehen
wir
uns
nicht)
(And
if
we
don't
see
each
other)
Sehen
wir
uns
das
nächste
Mal
bestimmt
We'll
see
each
other
next
time
for
sure
Sehen
wir
uns
das
nächste
Mal
bestimmt
We'll
see
each
other
next
time
for
sure
Sehen
wir
uns
das
nächste
Mal
bestimmt
We'll
see
each
other
next
time
for
sure
Wir
sehen
uns
bestimmt
We'll
see
each
other
for
sure
Der
Wind
ist
am
peitschen
und
die
Straßen
sind
leer
The
wind
is
whipping
and
the
streets
are
empty
In
Gedanken
vertieft
blicke
ich
auf
den
Hafen-Verkehr
Lost
in
thought,
I
gaze
at
the
harbor
traffic
Welch
eine
Eiseskälte
und
schon
wieder
ein
Jahr
vergangen
Such
an
icy
cold,
and
another
year
has
passed
Geduld
ist
eine
Tugend,
dass
ich
immernoch
nicht
warten
kann
Patience
is
a
virtue,
but
I
still
can't
wait
Bekanntschaften
kommen
und
gehen,
wie
mein
letztes
Album-Outro
Acquaintances
come
and
go,
like
my
last
album
outro
Wir
haben
uns
aufgerafft,
wie
oft
fallen
wir
aus
We
pulled
ourselves
together,
how
often
do
we
fall
apart?
Wofür
steh
ich
heute
ein?
Wir
fühlen
uns
ausgequetscht
What
am
I
standing
up
for
today?
We
feel
squeezed
dry
Alte
Träume
wurden
von
der
Zeit
mit
Staub
bedeckt
Old
dreams
covered
in
dust
by
time
Besoffen
rumgestanden
an
Theken
auf
Festivals
Drunk,
standing
at
counters
at
festivals
Torkelnd
nahmen
wir
alles,
was
wir
fürs
Bändchen
kriegten
Staggering,
we
took
everything
we
could
get
for
the
wristband
Hab
in
Hotels
gepennt,
hab
in
'nem
Zelt
gepennt
I've
slept
in
hotels,
I've
slept
in
a
tent
Festgestellt,
dass
schöne
Momente
viel
zu
selten
sind
Realized
that
beautiful
moments
are
far
too
rare
Ich
hab
mich
drauf
eingelassen,
alles
andere
ausgeblendet
I
let
myself
go,
fading
everything
else
out
Schau
wie
die
Sehnsucht
uns
weiter
jagt,
als
wir
laufen
können
Look
how
longing
chases
us
further
than
we
can
run
Blind
von
so
vielen
Menschen,
taub
von
der
Feierei
Blinded
by
so
many
people,
deafened
by
the
partying
Stumm
von
so
vielen
Gesprächen
ohne
Einigkeit
Mute
from
so
many
conversations
without
agreement
Der
Wind
steht
still
und
die
Straßen
sind
voll
The
wind
stands
still
and
the
streets
are
full
Ich
träume
seit
der
ersten
Gage
vom
Erfolg
I've
been
dreaming
of
success
since
my
first
paycheck
Ich
gab
dir
meine
Zeit,
wie
verrechnest
du
das?
I
gave
you
my
time,
how
do
you
calculate
that?
Du
hast
mir
dein
Wort
gegeben,
doof,
dass
du
es
vergessen
hast
You
gave
me
your
word,
it's
stupid
that
you
forgot
Vorsätze
fürs
neue
Jahr?
Mach
ich
nicht
mehr
Resolutions
for
the
new
year?
I
don't
do
that
anymore
Denn
nachdem
man
die
eh
nicht
schafft
hat
man
sich
wieder
nur
selbst
verarscht
Because
after
you
don't
make
it
anyway,
you've
only
fooled
yourself
again
Die
Stadt
wird
immer
kleiner,
die
Bahnen
brechend
voll
The
city
is
getting
smaller,
the
trains
are
jam-packed
Und
Fast-Food
so
teuer,
dass
ich
nicht
weiß,
was
ich
essen
soll
And
fast
food
is
so
expensive
that
I
don't
know
what
to
eat
Naja,
ist
wohl
normal,
ich
veränder
mich
ja
auch
Well,
it's
normal,
I'm
changing
too
Wir
haben
uns
kennengelernt,
darauf
gingen
Kalenderjahre
drauf
We
met,
years
have
passed
since
then
Die
Zeit
lässt
einen
vergessen
und
so
kennen
wir
uns
nicht
Time
makes
you
forget,
and
so
we
don't
know
each
other
Und
diese
Zeilen
hier
hab
ich
nervös
in
mein
Handy
getippt
And
I
nervously
typed
these
lines
into
my
phone
Die
hätte
ich
vielleicht
sonst
vergessen
und
dann
gäb'
es
diesen
Song
nicht
I
might
have
forgotten
them
otherwise
and
then
this
song
wouldn't
exist
Wir
sehnen
uns
nach
Sonnenlicht
We
long
for
sunlight
Blind
von
so
vielen
Menschen,
taub
von
der
Feierei
Blinded
by
so
many
people,
deafened
by
the
partying
Stumm
von
so
vielen
Gesprächen
ohne
Einigkeit
Mute
from
so
many
conversations
without
agreement
Und
wir
fahren
durch
das
Volk
And
we
drive
through
the
masses
Wir
brauchen
Farben,
das
höchste
Glück
ist
alles,
was
wir
wollen
We
need
colors,
the
greatest
happiness
is
all
we
want
Wir
brauchen
Farben,
auf
der
Suche
nach
'nem
Anstrich
We
need
colors,
searching
for
a
coat
of
paint
Wie
deine
vier
Wände,
Veränderung
deckt
auf,
dass
wir
verdrängen
wollen
Like
your
four
walls,
change
reveals
what
we
want
to
suppress
Ständig
Neues
erleben,
Gebirge
erklimmen
Constantly
experiencing
new
things,
climbing
mountains
Wie
die
Raupe,
die
nicht
satt
wird
von
wirklichen
Dingen
Like
the
caterpillar
that
can't
get
enough
of
real
things
Wir
finden
uns
auf
der
Schwelle
zum
Fantastischen
We
find
ourselves
on
the
threshold
of
the
fantastic
Sinn
ergibt
alles,
sobald
wir
so
tief
darin
schwimmen
Everything
makes
sense
as
soon
as
we
swim
so
deep
in
it
Unendliche
Weiten,
sieh,
ein
Hang
zur
Manie
Infinite
expanses,
look,
a
tendency
towards
mania
Eine
Mannschaft,
ein
Spiel,
wir
sind
anders
als
die
A
team,
a
game,
we
are
different
from
them
Gegen
Anbruch
der
Dunkelheit
im
Flutlicht
gezockt
Played
in
the
floodlights
against
the
onset
of
darkness
Was
ist
mutig?
Bewahren
nur
Gutes
What
is
courageous?
Keeping
only
good
things
Von
der
grünen
Bude
aus
meinem
Block
(Bis
dato)
From
the
green
stall
in
my
block
(To
this
day)
Da
lauf
ich
manchmal
noch
vorbei,
verwisch'
die
Spuren,
wie
vor
Cops
I
still
walk
past
it
sometimes,
blur
the
tracks,
like
from
cops
Alles
was
dich
ablenkt
existiert
in
deinem
Kopf
Everything
that
distracts
you
exists
in
your
head
Mach
mich
frei,
alles
was
mich
stoppt
ist
nur
in
meinem
Kopf,
denn
Set
me
free,
everything
that
stops
me
is
only
in
my
head,
because
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Sadighi, Konrad Janz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.