In a Maze Made of Glass -
Sadistik
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In a Maze Made of Glass
In einem Labyrinth aus Glas
"My
Faith
didn't
allow
me
to
wait
for
Chance,
and
Chance
didn't
give
me
enough
Faith"
"Mein
Glaube
erlaubte
mir
nicht,
auf
die
Chance
zu
warten,
und
die
Chance
gab
mir
nicht
genug
Glauben"
"And
then
I
read
that
private
life
is
a
stage,
only
I'm
playing
in
many
parts
that
are
smaller
than
me"
"Und
dann
las
ich,
dass
das
Privatleben
eine
Bühne
ist,
nur
spiele
ich
viele
Rollen,
die
kleiner
sind
als
ich"
"And
yet
I
still
play
them,
I
suffer,
I
believe,
I
am"
"Und
doch
spiele
ich
sie
immer
noch,
ich
leide,
ich
glaube,
ich
bin"
"But
at
the
same
time
I
know
there's
the
third
possibility,
like
cancer,
or
madness"
"Aber
gleichzeitig
weiß
ich,
dass
es
die
dritte
Möglichkeit
gibt,
wie
Krebs
oder
Wahnsinn"
"But
cancer
or
madness
contort
reality;
the
possibility
I'm
talking
about
pierces
reality"
"Aber
Krebs
oder
Wahnsinn
verzerren
die
Realität;
die
Möglichkeit,
von
der
ich
spreche,
durchdringt
die
Realität"
More
to
life
than
to
feel
successful
Mehr
im
Leben,
als
sich
erfolgreich
zu
fühlen
Mortified
I
can't
steer
the
echoes
Zu
Tode
betrübt,
ich
kann
die
Echos
nicht
lenken
Storm
inside
yet
appears
so
mellow
Sturm
im
Inneren,
erscheint
aber
so
sanft
Thorn
in
side
never
near
the
petals
Dorn
in
der
Seite,
niemals
in
der
Nähe
der
Blütenblätter
Can
you
hear
the
bellows
Kannst
du
das
Brüllen
hören
That
tell
us
we're
just
below?
Das
uns
sagt,
dass
wir
knapp
darunter
sind?
And
the
tears
that
fell
off
Und
die
Tränen,
die
fielen
As
the
fears
developed
Als
sich
die
Ängste
entwickelten
I
plucked
my
heart
strings
Ich
zupfte
an
meinen
Herzenssaiten
To
pierce
with
cellos
Um
sie
mit
Celli
zu
durchdringen
Know
that
Hell
is
near
Ich
weiß,
dass
die
Hölle
nah
ist
So
I
don't
hear
the
hellos
Also
höre
ich
die
Hallos
nicht
Facts,
let
it
fade
into
black
Fakten,
lass
es
in
Schwarz
verblassen
Let's
try
to
find
a
place
where
the
rain
isn't
acid
Lass
uns
versuchen,
einen
Ort
zu
finden,
wo
der
Regen
nicht
sauer
ist
Take
the
flame
in
my
hand
Nimm
die
Flamme
in
meine
Hand
I've
survived
much
worse
we
were
trained
to
adapt
Ich
habe
viel
Schlimmeres
überlebt,
wir
wurden
trainiert,
uns
anzupassen
Trapped
in
a
maze
made
of
glass
Gefangen
in
einem
Labyrinth
aus
Glas
Used
to
feel
alone
maiden
made
it
a
match
Fühlte
mich
immer
allein,
doch
du
machtest
es
zu
einem
Spiel
Fish
hook
smiles
always
came
with
a
catch
Engelsgleiches
Lächeln,
hatte
immer
einen
Haken
In
the
name
of
our
love
blood
aged
in
a
casque
Im
Namen
unserer
Liebe,
in
einem
Fass
gereiftes
Blut
Yea,
from
the
cradle
to
casket
Ja,
von
der
Wiege
bis
zum
Sarg
Can't
fix
these
fatal
attractions
Kann
diese
fatalen
Anziehungen
nicht
reparieren
Oh
wells
changed
to
a
labyrinth
Wunschbrunnen
wurden
zu
einem
Labyrinth
I
don't
know
how
but
I'll
savor
the
magic
Ich
weiß
nicht
wie,
aber
ich
werde
die
Magie
genießen
Act
like
I
came
from
the
fabric
Tue
so,
als
käme
ich
aus
dem
Stoff
Like
my
dad
wasn't
made
from
the
granite
Als
wäre
mein
Vater
nicht
aus
Granit
gemacht
Like
my
mom
didn't
wade
through
Alaskan
Als
wäre
meine
Mutter
nicht
durch
alaskischen
Snow
alone
my
strength
came
from
their
actions
Schnee
gewatet,
allein,
meine
Stärke
kam
von
ihren
Taten
"You're
looking
at
me
as
if
to
tell
me
that
I
need
you
to
fill
me
up,
as
if
I
am
an
empty
space."
"Du
siehst
mich
an,
als
wolltest
du
mir
sagen,
dass
ich
dich
brauche,
um
mich
zu
erfüllen,
als
ob
ich
ein
leerer
Raum
wäre."
"Well,
I
love
you
too,
but
what
makes
me
go
on
is
to
know
he'll
return,
and
I'll
make
him
suffer,
and..."
"Nun,
ich
liebe
dich
auch,
aber
was
mich
weitermachen
lässt,
ist
zu
wissen,
dass
er
zurückkehren
wird,
und
ich
werde
ihn
leiden
lassen,
und..."
"And
I'll
hurt
him,
and...
I'm
betraying
him,
but...
this
brings
me
small
rewards"
"Und
ich
werde
ihn
verletzen,
und...
ich
betrüge
ihn,
aber...
das
bringt
mir
kleine
Belohnungen"
"Well...
but
yet,
I
can't
exist
by
myself
because
I'm
afraid
of
myself."
"Nun...
aber
dennoch
kann
ich
nicht
alleine
existieren,
weil
ich
Angst
vor
mir
selbst
habe."
"Because
I'm
the
maker
of
my
own
evil."
"Weil
ich
der
Schöpfer
meines
eigenen
Übels
bin."
"Because...
Because
I'm..."
"Weil...
Weil
ich..."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Messinger, Cody Allen Foster
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.