Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
feeling
so
Jodorowsky
today
man
Ich
fühl'
mich
heute
so
Jodorowsky,
Mann
Someone
inject
me
with
the
venom
from
the
jaws
of
iron,
God-defyin'
Jemand
soll
mir
das
Gift
aus
den
eisernen
Kiefern
spritzen,
gottverachtend
They
said
I'm
on
the
cross
to
die,
Pontius
Pilate
Sie
sagten,
ich
bin
am
Kreuz,
um
zu
sterben,
Pontius
Pilatus
That's
the
judge
jury,
injury,
there's
no
hung
jury
Das
ist
Richter
und
Jury,
Verletzung,
es
gibt
keine
uneinige
Jury
Hungry
for
the
bloodlust,
so
hush-hush
Hungrig
nach
Blutdurst,
also
psst-psst
I'm
a
pushover,
it's
a
domino
effect
Ich
bin
ein
Schwächling,
es
ist
ein
Dominoeffekt
If
you,
think
it's
a
game
I'll
put
you
collarbones
in
check
Wenn
du
denkst,
es
ist
ein
Spiel,
bringe
ich
deine
Schlüsselbeine
in
Schach
I
need
Bacardi
Gold
when
I
hear
my
cardio,
a
card'll
go
Ich
brauche
Bacardi
Gold,
wenn
ich
mein
Herz
höre,
eine
Karte
wird
gehen
Up
my
sleeve,
walk
into
the
carnival
In
meinen
Ärmel,
gehe
in
den
Karneval
A
mi
barrio
sigue
A
mi
barrio
sigue
Préndelo
yo
sobre
todo
Préndelo
yo
sobre
todo
Yeah
my
audios
debased,
but
I
don't
need
a
language
change
Ja,
meine
Audioaufnahmen
sind
verkommen,
aber
ich
brauche
keinen
Sprachwechsel
To
explain
they
ape
each
other,
all
I
see's
orangutans
Um
zu
erklären,
dass
sie
sich
gegenseitig
nachäffen,
alles
was
ich
sehe,
sind
Orang-Utans
Bangers
bang
in
the
brain,
it's
all
a
sea
of
808s
Kracher
knallen
im
Gehirn,
es
ist
alles
ein
Meer
aus
808s
I'm
from
the
state
of
rain,
but
I
don't
reign
my
state,
wait
Ich
komme
aus
dem
Regenstaat,
aber
ich
regiere
meinen
Staat
nicht,
warte
I
lost
my
mind,
but
I
was
searching
for
a
soul
tonight
Ich
habe
meinen
Verstand
verloren,
aber
ich
suchte
heute
Nacht
nach
einer
Seele
I
came
up
empty-handed
when
I
learnt
to
play
a
role
and
take
it
slow
Ich
ging
leer
aus,
als
ich
lernte,
eine
Rolle
zu
spielen
und
es
langsam
anzugehen
I'm
going
slower
Ich
werde
langsamer
Frozen
in
a
coma
Im
Koma
eingefroren
I'm
going
nowhere
Ich
gehe
nirgendwohin
I
know
it,
I
know
it
Ich
weiß
es,
ich
weiß
es
I'm
going
slower
Ich
werde
langsamer
Frozen
in
a
coma
Im
Koma
eingefroren
I'm
going
nowhere
Ich
gehe
nirgendwohin
I
know
it,
I
know
it
Ich
weiß
es,
ich
weiß
es
I'm
going
slower
Ich
werde
langsamer
Frozen
in
a
coma
Im
Koma
eingefroren
I'm
going
nowhere
Ich
gehe
nirgendwohin
I
know
it,
I
know
it
Ich
weiß
es,
ich
weiß
es
I'm
going
slower
Ich
werde
langsamer
Frozen
in
a
coma
Im
Koma
eingefroren
I'm
going
nowhere
Ich
gehe
nirgendwohin
I
know
it,
I
know
it
Ich
weiß
es,
ich
weiß
es
When
I'm
38
I
hope
that
I'm
a
special
Wenn
ich
38
bin,
hoffe
ich,
dass
ich
ein
besonderer
Son-of-a-gun,
jumpin'
the
gun
looking
so
disheveled
Teufelskerl
bin,
voreilig
handelnd,
so
zerzaust
aussehend
Holdin'
shovels,
diggin'
holes
with
the
roses,
settled
Schaufeln
haltend,
Löcher
grabend
mit
den
Rosen,
sesshaft
geworden
With
dumb
hoes
I
used
to
know,
but
now
those
are
echoes
Mit
dummen
Schlampen,
die
ich
kannte,
aber
jetzt
sind
das
nur
Echos
In
this
Mariana
Trench
In
diesem
Marianengraben
Now
I
won't
carry
on
the
stench
Jetzt
werde
ich
den
Gestank
nicht
weitertragen
Of
the
carry-on
you're
carrying
at
your
very
own
request
Des
Handgepäcks,
das
du
auf
deinen
eigenen
Wunsch
trägst
You're
a
parasite
in
my
eyes,
a
burial
is
next
motherfucker
Du
bist
ein
Parasit
in
meinen
Augen,
eine
Beerdigung
ist
das
Nächste,
Motherfucker
Hiding
the
monsters
under
covers
Die
Monster
unter
Decken
versteckend
Undercover
girl,
cover
up,
everyone's
a
shutterbug
Undercover-Mädchen,
vertusch
es,
jeder
ist
ein
Knipser
And
I'm
so
underground,
I'm
C.H.U.D
Und
ich
bin
so
Underground,
ich
bin
C.H.U.D.
Watch
me
make
a
puddle
out
your
blood,
umbrellas
up
above
(acid
rain,
dancer)
Sieh
zu,
wie
ich
eine
Pfütze
aus
deinem
Blut
mache,
Regenschirme
darüber
(Säureregen,
Tänzer)
Plaster
matter,
mask-making
Mad
Hatter
patterns
Gipsmasse,
maskenmachende
verrückte
Hutmacher-Muster
Breaking
at
an
addict
at
his
lowest
point
and
full
of
opioids
Zerbrechend
an
einem
Süchtigen
an
seinem
Tiefpunkt
und
voller
Opioide
A
poster
boy,
ego
destroyed
Ein
Vorzeigeknabe,
Ego
zerstört
Or
maybe
that's
just
schadenfreude
or
a
shout
to
Freud,
I'll
take
it
slow
Oder
vielleicht
ist
das
nur
Schadenfreude
oder
ein
Gruß
an
Freud,
ich
werde
es
langsam
angehen
I'm
going
slower
Ich
werde
langsamer
Frozen
in
a
coma
Im
Koma
eingefroren
I'm
going
nowhere
Ich
gehe
nirgendwohin
I
know
it,
I
know
it
Ich
weiß
es,
ich
weiß
es
I'm
going
slower
Ich
werde
langsamer
Frozen
in
a
coma
Im
Koma
eingefroren
I'm
going
nowhere
Ich
gehe
nirgendwohin
I
know
it,
I
know
it
Ich
weiß
es,
ich
weiß
es
I'm
going
slower
Ich
werde
langsamer
Frozen
in
a
coma
Im
Koma
eingefroren
I'm
going
nowhere
Ich
gehe
nirgendwohin
I
know
it,
I
know
it
Ich
weiß
es,
ich
weiß
es
I'm
going
slower
Ich
werde
langsamer
Frozen
in
a
coma
Im
Koma
eingefroren
I'm
going
nowhere
Ich
gehe
nirgendwohin
I
know
it,
I
know
it
Ich
weiß
es,
ich
weiß
es
November
Graveyard:
Novemberfriedhof:
So
no
dead
men's
cries
Also
keine
Schreie
toter
Männer
Flower
forget-me-nots
between
the
stones
Blume
Vergissmeinnicht
zwischen
den
Steinen
Paving
this
grave
ground.
Here's
honest
rot
Pflastern
diesen
Gräberboden.
Hier
ist
ehrliche
Fäulnis
To
unpick
the
elaborate
heart,
pare
bone
Um
das
kunstvolle
Herz
aufzutrennen,
Knochen
abzuschälen
Free
of
the
fictive
vein.
When
one
stark
skeleton
Frei
von
der
fiktiven
Ader.
Wenn
ein
nacktes
Skelett
Bulks
real,
all
saints'
tongues
fall
quiet:
Real
Gestalt
annimmt,
verstummen
alle
Heiligenzungen:
Flies
watch
no
resurrections
in
the
sun.
Fliegen
beobachten
keine
Auferstehungen
in
der
Sonne.
Stare,
stare
Starre,
starre
Till
your
eyes
foist
a
vision
dazzling
on
the
wind:
Bis
deine
Augen
eine
blendende
Vision
auf
den
Wind
zwingen:
Rave
on
the
leash
of
the
starving
mind
Tobe
an
der
Leine
des
hungernden
Verstandes
The
blank,
untenanted
air.
Die
leere,
unbewohnte
Luft.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cody Allen Foster
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.