Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Still Awake
Immer noch wach
I
packed
the
bags
below
my
eyelids
Ich
habe
die
Taschen
unter
meinen
Augenlidern
gepackt
Soaked
in
ultraviolets,
smoking
Ultra-Violence
Getränkt
in
Ultraviolett,
rauchend
Ultra-Gewalt
No
compliance,
oh
I'm
so
defiant
Keine
Folgsamkeit,
oh
ich
bin
so
trotzig
(Vampires
knock-knock,
but
I
never
let
them
in)
(Vampire
klopfen-klopfen,
aber
ich
lasse
sie
nie
herein)
I
packed
the
bags
for
frozen
climates
Ich
habe
die
Taschen
für
gefrorene
Gefilde
gepackt
Full
of
token
triumphs,
I
show
to
those
who
spite
it
Voll
von
symbolischen
Triumphen,
ich
zeige
sie
denen,
die
es
verachten
Spineless,
with
their
multiple
disguises
Rückgratlos,
mit
ihren
vielen
Verkleidungen
(Vampires
talk-talk,
but
I
never
question
them)
(Vampire
reden-reden,
aber
ich
hinterfrage
sie
nie)
They
look
so
ugly
on
the
inside
Sie
sehen
innerlich
so
hässlich
aus
Giving
me
their
lip
while
I'm
swimming
in
the
riptide
Geben
mir
Widerworte,
während
ich
im
Sog
schwimme
Ad-vice
in
my
ear
and
out
the
other
Rat-schläge
in
meinem
Ohr
und
zum
anderen
hinaus
Hearing
what
they
mutter,
peering
from
the
shutters
Höre,
was
sie
murmeln,
spähe
durch
die
Fensterläden
Werewolves
underneath,
skin
I
wear,
upper-teeth
Werwölfe
darunter,
Haut,
die
ich
trage,
Oberkieferzähne
Bicuspids
coming
like
stalagmites,
so
fuck
with
me
Prämolaren
wachsen
wie
Stalagmiten,
also
leg
dich
mit
mir
an
In
the
company
of
wolves,
you
don't
trust
the
ones
you
know
In
Gesellschaft
von
Wölfen
traust
du
denen
nicht,
die
du
kennst
So
I'm
low,
a
hundred
feet
below
Also
bin
ich
tief
unten,
hundert
Fuß
tief
I'm
underneath
the
full
moon,
howling
like
the
wolves
do
Ich
bin
unter
dem
Vollmond,
heulend
wie
die
Wölfe
With
no
dreams
to
chase
(I'm
still
awake)
Ohne
Träume
zum
Jagen
(Ich
bin
immer
noch
wach)
I'm
underneath
the
full
moon,
howling
like
the
wolves
do
Ich
bin
unter
dem
Vollmond,
heulend
wie
die
Wölfe
With
no
dreams
to
chase
(I'm
still
awake)
Ohne
Träume
zum
Jagen
(Ich
bin
immer
noch
wach)
Still
awake,
still
awake,
heavy-headed
pillowcase
Immer
noch
wach,
immer
noch
wach,
schwerköpfiger
Kissenbezug
Mind's
racing
figure-eights,
I'm
still
awake
Gedanken
rasen
in
Achterschleifen,
ich
bin
immer
noch
wach
Still
awake,
still
awake,
up
all
night
to
kill
the
brain
Immer
noch
wach,
immer
noch
wach,
die
ganze
Nacht
wach,
um
den
Verstand
zu
töten
Twenty
shots
kills
the
pain,
I'm
still
awake
Zwanzig
Shots
töten
den
Schmerz,
ich
bin
immer
noch
wach
So
I
follow
tracks
to
kill
my
prey
Also
folge
ich
Spuren,
um
meine
Beute
zu
töten
I
call
them
that,
I
do
it
for
the
thrill,
the
chase
Ich
nenne
sie
so,
ich
tue
es
für
den
Nervenkitzel,
die
Jagd
I'll
make
'em
feel
my
blade,
I'll
make
'em
pay
Ich
werde
sie
meine
Klinge
spüren
lassen,
ich
werde
sie
bezahlen
lassen
For
what
they
did
to
me,
I'll
never
sleep
(I'm
still
awake)
Für
das,
was
sie
mir
angetan
haben,
ich
werde
niemals
schlafen
(Ich
bin
immer
noch
wach)
Beneath
the
window
pane,
staring
at
blackness
wide-eyed
Unter
der
Fensterscheibe,
mit
weit
offenen
Augen
in
die
Schwärze
starrend
Oedipus
complex
with
the
matricide
Ödipuskomplex
mit
dem
Muttermord
How
many
days
did
I
waste
on
the
mattress
side?
Wie
viele
Tage
habe
ich
an
der
Matratzenseite
verschwendet?
I
can't
decide
Ich
kann
mich
nicht
entscheiden
The
sun
don't
shine
when
I'm
up
all
night
Die
Sonne
scheint
nicht,
wenn
ich
die
ganze
Nacht
wach
bin
Somehow
I've
become
so
light
Irgendwie
bin
ich
so
leicht
geworden
That
I
float,
oh
so
slow,
over
oceans,
troubled
tides
Dass
ich
schwebe,
oh
so
langsam,
über
Ozeane,
unruhige
Gezeiten
Couple
highs,
seasoned
lows,
subtleties
I
love
to
find
Ein
paar
Höhen,
erfahrene
Tiefen,
Feinheiten,
die
ich
gerne
finde
Even
though
I've
become
so
blind,
feel
so
low
but
I'm
up
so
high
Obwohl
ich
so
blind
geworden
bin,
fühle
mich
so
tief,
aber
bin
so
hoch
oben
Yeah,
than
I've
ever
been,
it's
heaven-sent
Ja,
höher
als
ich
je
war,
es
ist
himmelsgesandt
Evanescing
when
I'm
second-guessing
my
own
rhetoric
Dahinschwindend,
wenn
ich
meine
eigene
Rhetorik
hinterfrage
Perfectionist
with
the
sedative
Perfektionist
mit
dem
Beruhigungsmittel
Called
melatonin
and
acetaminophen,
that's
for
my
head
again
Genannt
Melatonin
und
Acetaminophen,
das
ist
wieder
für
meinen
Kopf
I'm
underneath
the
full
moon,
howling
like
the
wolves
do
Ich
bin
unter
dem
Vollmond,
heulend
wie
die
Wölfe
With
no
dreams
to
chase
(I'm
still
awake)
Ohne
Träume
zum
Jagen
(Ich
bin
immer
noch
wach)
I'm
underneath
the
full
moon,
howling
like
the
wolves
do
Ich
bin
unter
dem
Vollmond,
heulend
wie
die
Wölfe
With
no
dreams
to
chase
(I'm
still
awake)
Ohne
Träume
zum
Jagen
(Ich
bin
immer
noch
wach)
Still
awake,
still
awake,
heavy-headed
pillowcase
Immer
noch
wach,
immer
noch
wach,
schwerköpfiger
Kissenbezug
Mind's
racing
figure-eights,
I'm
still
awake
Gedanken
rasen
in
Achterschleifen,
ich
bin
immer
noch
wach
Still
awake,
still
awake,
up
all
night
to
kill
the
brain
Immer
noch
wach,
immer
noch
wach,
die
ganze
Nacht
wach,
um
den
Verstand
zu
töten
Twenty
shots
kills
the
pain,
I'm
still
awake
Zwanzig
Shots
töten
den
Schmerz,
ich
bin
immer
noch
wach
(I'm
still
awake)
(Ich
bin
immer
noch
wach)
(I'm
still
awake)
(Ich
bin
immer
noch
wach)
(I'm
still
awake)
(Ich
bin
immer
noch
wach)
(I'm
still
awake)
(Ich
bin
immer
noch
wach)
I
never
sleep
cause
sleep
is
the
cousin
of
death
(I'm
still
awake)
Ich
schlafe
nie,
denn
Schlaf
ist
der
Cousin
des
Todes
(Ich
bin
immer
noch
wach)
I
never
sleep
cause
sleep
is
the
cousin
of
death
(I'm
still
awake)
Ich
schlafe
nie,
denn
Schlaf
ist
der
Cousin
des
Todes
(Ich
bin
immer
noch
wach)
I
never
sleep
Ich
schlafe
nie
(I'm
still
awake)
(Ich
bin
immer
noch
wach)
(I'm
still
awake)
(Ich
bin
immer
noch
wach)
(I'm
still
awake)
(Ich
bin
immer
noch
wach)
(I'm
still
awake)
(Ich
bin
immer
noch
wach)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Foster Cody Allen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.