Текст и перевод песни Sadly - 1924
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hace
mucho
tiempo
que
no
estás,
Тебя
давно
нет,
Me
miro
al
espejo,
no
sé
nada
más...
Я
смотрю
на
себя
в
зеркало,
я
больше
ничего
не
знаю...
Te
fuiste
y
no
me
pude
despedir,
Ты
ушел,
и
я
не
смог
попрощаться.,
Que
lo
supere
dice
y
yo
vuelvo
a
mentir.
Пусть
он
преодолеет
это,
говорит
он,
и
я
снова
лгу.
Bebiendo
agua
salada,
Питье
соленой
воды,
Echándote
de
menos
a
las
tantas...
Я
скучаю
по
тебе
так
сильно...
Miro
para
abajo
recordándome
quién
soy,
Я
смотрю
вниз,
напоминая
себе,
кто
я,
Cuando
se
me
olvida
recuerdo
tus
palabras.
Когда
я
забываюсь,
я
вспоминаю
твои
слова.
Recordando
tus
palabras,
Вспоминая
твои
слова,
Como
cuando
te
cantaba,
Как
тогда,
когда
я
пел
тебе,
Aunque
no
sabías
ni
dónde
estabas...
(¿Dónde
estás?)
Хотя
ты
даже
не
знал,
где
ты
был
...
(Где
ты?)
Te
veo
en
sueños,
te
intento
rozar...
Я
вижу
тебя
во
сне,
я
пытаюсь
прикоснуться
к
тебе...
Desapareces,
te
vuelvo
a
encontrar,
Ты
исчезаешь,
я
снова
тебя
нахожу,
Sabes
que
aquí
dentro
nunca
morirás,
Ты
знаешь,
что
здесь,
внутри,
ты
никогда
не
умрешь,
Pa
mi
eres
eterno
como
el
mar...
Папа
мой,
ты
вечен,
как
море...
(Como
el
mar,
como
las
olas
del
mar...)
(Как
море,
как
морские
волны...)
Daría
la
vida
por
volverte
a
ver,
Я
бы
отдал
жизнь,
чтобы
увидеть
тебя
снова,
Tan
solo
que
fuese
poderte
oler...
Только
бы
я
мог
почувствовать
твой
запах...
No
importa
si
me
confundes,
Неважно,
если
ты
меня
смущаешь,
Solo
quiero
hundirme
en
tu
perfume.
Я
просто
хочу
погрузиться
в
твои
духи.
Todavía
recuerdo
ese
día,
Я
до
сих
пор
помню
тот
день,
No
podía
sentir
lo
que
dolía,
Я
не
мог
чувствовать,
что
было
больно,
Me
costaba
asimilar
que
ya
te
ibas,
Мне
было
трудно
смириться
с
тем,
что
ты
уже
уходишь,
Que
no
volvería
a
escuchar
tu
risa...
Что
я
больше
не
услышу
твоего
смеха...
Me
jode
verla
mal,
Мне
чертовски
неприятно
видеть,
как
она
это
делает,
Porque
ya
no
estás,
Потому
что
тебя
больше
нет,
Y
me
siento
inútil...
И
я
чувствую
себя
бесполезным...
No
puedo
hacer
na.
Я
не
могу
заниматься
на.
Yo
no
sé
cuándo
deja
de
doler
Я
не
знаю,
когда
перестанет
болеть
Al
menos
me
haces
sentir
viva.
По
крайней
мере,
ты
заставляешь
меня
чувствовать
себя
живой.
"Se
te
iluminan
los
ojos
cuando
hablas
de
él",
"У
тебя
загораются
глаза,
когда
ты
говоришь
о
нем",
Me
dijeron
el
otro
día...
Мне
сказали
на
днях...
Intento
tirar
de
mi,
Я
пытаюсь
потянуть
за
собой,
Me
siento
solica
sin
ti,
Я
чувствую
себя
одинокой
без
тебя,
Por
fa
baja
algún
día,
За
низкую
фа
когда-нибудь,
Dame
ganas
de
vivir...
Дай
мне
желание
жить...
Te
prometí
que
no
me
rendiría,
Я
обещал
тебе,
что
не
сдамся,
Que
no
estaría
tranquila
Что
я
не
буду
спокойна
Hasta
rozar
la
cima.
Пока
не
коснется
вершины.
Ojalá
poderte
ver
cuando
llegue
allí
arriba.
Я
хотел
бы
увидеть
тебя,
когда
доберусь
туда.
Me
preguntan
por
ti,
Они
спрашивают
меня
о
тебе,
Y
miro
pa
otro
lao...
И
я
смотрю
па
другого
Лаоса...
Me
cuesta
que
vean,
Мне
трудно,
чтобы
они
видели,
Mis
ojos
acristalaos...
Мои
глаза
остекленели...
Daría
la
vida
por
volverte
a
ver,
Я
бы
отдал
жизнь,
чтобы
увидеть
тебя
снова,
Tan
solo
que
fuese
poderte
oler...
Только
бы
я
мог
почувствовать
твой
запах...
No
importa
si
me
confundes,
Неважно,
если
ты
меня
смущаешь,
Solo
quiero
hundirme
en
tu
perfume.
Я
просто
хочу
погрузиться
в
твои
духи.
Todavía
recuerdo
ese
día,
Я
до
сих
пор
помню
тот
день,
No
podía
sentir
lo
que
dolía,
Я
не
мог
чувствовать,
что
было
больно,
Me
costaba
asimilar
que
ya
te
ibas,
Мне
было
трудно
смириться
с
тем,
что
ты
уже
уходишь,
Que
no
volvería
a
escuchar
tu
risa.
Что
я
больше
не
услышу
твоего
смеха.
Que
daría
la
vida...
por
volverte
a
ver...
Который
отдал
бы
жизнь...
за
то,
чтобы
снова
тебя
увидеть...
Que
daría
la
vida,
Который
отдал
бы
жизнь,
Porque
tuvieras
la
mía...
Потому
что
у
тебя
была
моя...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lydia Espadas Pérez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.