Текст и перевод песни Sáez - En bords de Seine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En bords de Seine
On the Banks of the Seine
Nous
étions
des
amis
je
crois
We
were
friends,
I
believe
Ou
peut-être
un
peu
plus
que
ça
Or
maybe
a
little
more
than
that
En
bords
de
Seine
On
the
banks
of
the
Seine
Il
faut
voir
comment
se
promènent
You
should
see
how
they
wander
Les
sanglots
longs
The
long
sobs
Puis
les
je
t'aime
Then
the
I
love
you's
En
bords
de
Seine
On
the
banks
of
the
Seine
Peut-être
un
jour
tu
reviendras
Maybe
one
day
you'll
come
back
Si
un
jour
tu
passais
par
là
If
one
day
you
pass
by
En
bords
de
Seine
On
the
banks
of
the
Seine
Et
est-ce
que
tu
te
souviendras
And
will
you
remember
De
nous,
de
là,
et
puis
de
moi
Us,
there,
and
then
me
En
bords
de
Seine
On
the
banks
of
the
Seine
J'me
promène
et
tu
n'es
pas
là
I
walk
and
you're
not
there
Mes
tristes
joies,
mes
tristes
joies
My
sad
joys,
my
sad
joys
Mes
jours
de
peine
My
days
of
sorrow
Tu
sais
j'ai
dû
penser
mille
fois
You
know
I
must
have
thought
a
thousand
times
A
m'y
jeter
oui
dans
les
bras
To
throw
myself
there,
yes,
into
the
arms
Des
bords
de
Seine
Of
the
banks
of
the
Seine
Les
bateaux
vont
The
boats
go
Les
bateaux
viennent
The
boats
come
Et
les
souvenirs
me
reviennent
And
the
memories
come
back
to
me
En
bords
de
Seine
On
the
banks
of
the
Seine
Quel
lieu
commun
d'y
dire
qu'on
s'aime
What
a
cliché
to
say
we
love
each
other
there
Et
Dieu
que
c'est
beau
tout
de
même
And
God,
it's
beautiful
all
the
same
Les
bords
de
Seine
The
banks
of
the
Seine
Du
Pont
Neuf
ou
de
Normandie
From
the
Pont
Neuf
or
Normandy
Du
port
du
Havre
ou
de
Paris
From
the
port
of
Le
Havre
or
Paris
Les
bords
de
Seine
The
banks
of
the
Seine
C'est
toujours
la
mélancolie
It's
always
melancholy
C'est
toujours
Châtillon
quand
même
It's
always
Châtillon
anyway
Les
bords
de
Seine
The
banks
of
the
Seine
Faut
voir
un
peu
comme
on
y
traîne
You
have
to
see
how
we
drag
ourselves
there
Puis
faut
voir
comme
on
y
prie
Then
you
have
to
see
how
we
pray
there
Qu'un
jour
reviennent
That
one
day
will
come
back
Les
mots
tendres
et
puis
les
maudits
The
tender
words
and
then
the
cursed
ones
Et
puis
tous
les
mots
qu'on
se
dit
And
then
all
the
words
we
say
to
each
other
En
bords
de
Seine
On
the
banks
of
the
Seine
Et
moi
j'ai
jeté
mon
empire
And
I
threw
away
my
empire
J'ai
tout
vendu
pour
te
les
écrire
I
sold
everything
to
write
them
to
you
Les
bords
de
Seine
The
banks
of
the
Seine
Du
haut
d'un
pont
pour
s'y
enfuir
From
the
top
of
a
bridge
to
escape
there
Au
fond
de
l'eau
pour
s'endormir
To
the
bottom
of
the
water
to
fall
asleep
Puis
sur
des
scènes
Then
on
stages
On
se
dit
s'aimer
à
mourir
We
say
we
love
each
other
to
death
Comment
la
vie
vous
fait
mentir
How
life
makes
you
lie
En
bords
de
Seine
On
the
banks
of
the
Seine
Je
voulais
simplement
te
dire
I
just
wanted
to
tell
you
Que
moi
j'ai
gardé
ton
sourire
That
I
kept
your
smile
Mon
bord
de
Seine
My
bank
of
the
Seine
Et
puis
si
mes
yeux
font
que
fuir
And
then
if
my
eyes
only
run
away
Et
puis
si
la
vie
fait
mentir
And
then
if
life
makes
me
lie
Mes
bords
de
Seine
My
banks
of
the
Seine
De
même
quand
on
est
prêt
au
pire
Just
like
when
you're
ready
for
the
worst
Que
parfois
la
vie
peut
tenir
That
sometimes
life
can
hold
on
A
un
bord
de
Seine
To
a
bank
of
the
Seine
Au
passant
qui
vous
fait
sourire
To
the
passerby
who
makes
you
smile
A
un
souvenir
qui
vient
vous
le
dire
To
a
memory
that
comes
to
tell
you
Son
bord
de
Seine
Its
bank
of
the
Seine
On
se
dit
pourtant
We
say
to
ourselves
though
Qu'on
s'y
met
à
genoux
That
we
kneel
there
Quand
le
cœur
est
à
prendre
When
the
heart
is
up
for
grabs
Quand
il
pleure
sur
les
joues
When
it
cries
on
the
cheeks
Il
ne
faut
pas
méprendre
We
must
not
misunderstand
Il
faut
juste
se
prendre
We
must
just
take
ourselves
Savoir
faire
des
rêves
Know
how
to
make
dreams
Sur
les
bords
de
Seine
On
the
banks
of
the
Seine
Et
c'est
la
vie
qui
passe
And
it's
life
that
passes
Puis
c'est
la
vie
qui
fuit
Then
it's
life
that
flees
C'est
l'amour
qui
se
casse
It's
love
that
breaks
Ou
c'est
toi
qui
t'enfuis
Or
it's
you
who
runs
away
Quand
se
pose
la
nuit
When
the
night
falls
Des
mots
doux
qu'on
se
dit
Sweet
words
we
say
to
each
other
Aux
odeurs
de
la
pluie
To
the
smells
of
the
rain
De
quand
toi
t'es
partie
From
when
you
left
Les
amours
s'en
vont
Loves
go
away
Les
amours
s'en
viennent
Loves
come
Nous
marchons
sur
le
pont
We
walk
on
the
bridge
Quand
soudain
me
revienne
When
suddenly
comes
back
to
me
Un
bruit
sur
les
joues
A
sound
on
the
cheeks
De
ce
trop
vieux
poème
Of
this
too
old
poem
On
se
murmure
au
cou
We
whisper
in
each
other's
necks
Que
c'est
beau
tout
de
même
That
it's
beautiful
all
the
same
Ils
sont
tristes
à
mourir
They
are
sad
to
die
Mais
ils
ont
des
je
t'aime
But
they
have
I
love
you's
Je
crois
à
faire
rougir
I
believe
to
make
blush
Le
noir
des
chrysanthèmes
The
black
of
chrysanthemums
Je
revois
ton
sourire
I
see
your
smile
again
J'attends
que
quelqu'un
vienne
I'm
waiting
for
someone
to
come
Les
mots
d'amours
me
dire
Say
the
words
of
love
to
me
Sur
les
bords
de
la
Seine
On
the
banks
of
the
Seine
Y
a
pas
les
grands
navires
There
are
no
big
ships
Mais
y
a
l'amour
empire
But
there
is
love
empire
Le
silence
pour
écrire
Silence
to
write
Les
choses
qu'on
n'ose
dire
The
things
we
dare
not
say
De
ceux-là
qui
escomptent
Of
those
who
expect
Y
prendre
un
bateau
To
take
a
boat
there
Et
quand
la
marée
monte
And
when
the
tide
rises
C'est
aux
yeux
des
sanglots
It's
in
the
eyes
of
sobs
C'est
pas
le
Pont
des
arts
It's
not
the
Pont
des
Arts
C'est
celui
des
soupirs
It's
the
one
of
sighs
Sur
des
ponts
neufs
trop
vieux
On
new
bridges
too
old
Qui
n'ont
plus
rien
à
dire
That
have
nothing
more
to
say
Quels
que
soient
les
guerres
Whatever
the
wars
Sous
les
lunes
en
sourire
Under
the
smiling
moons
Je
crois
qu'ici
la
mer
I
believe
that
here
the
sea
Jamais
ne
se
retire
Never
retreats
Les
amours
s'en
vont
Loves
go
away
Les
amours
s'en
viennent
Loves
come
Nous
marchons
sur
le
pont
We
walk
on
the
bridge
Quand
soudain
me
reviennent
When
suddenly
comes
back
to
me
Les
marées
sur
les
joues
The
tides
on
the
cheeks
Les
parfums
des
je
t'aime
The
perfumes
of
I
love
you's
Tout
ce
qu'on
s'était
dit
Everything
we
said
to
each
other
Sur
le
bord
de
la
Seine
On
the
banks
of
the
Seine
Sur
le
bord
de
la
Seine
On
the
banks
of
the
Seine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Damien Saez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.