Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
soir
quand
il
est
tard,
elle
dit
qu′elle
veut
plus
m'voir
Late
at
night,
she
says
she
doesn't
want
to
see
me
anymore
Qu′elle
laisse
seul
dans
mon
froc
le
poignet
désespoir
That
she
leaves
the
fist
of
despair
alone
in
my
pants
Elle
laisse
comme
un
crevard
qui
sait
même
plus
crever
She
leaves
like
a
beggar
who
doesn't
even
know
how
to
die
Moi
j'ai
beau
aboyer
comme
un
loup
mal
luné
I
may
bark
like
a
bad
moon
wolf
Qui
s'rait
passé
du
loup
au
p′tit
clébard
dressé
Who
would
have
gone
from
wolf
to
trained
puppy
Ouais
vas-y
retiens-moi,
un
jour
j′vais
la
frapper
Yeah,
go
ahead,
hold
me
back,
one
day
I'm
gonna
hit
her
Quand
elle
me
fait
ramper
comme
un
chien
à
ses
pieds
When
she
makes
me
crawl
like
a
dog
at
her
feet
Quand
elle
me
fait
pleurer,
j'sais
qu′ça
la
fait
mouiller
When
she
makes
me
cry,
I
know
it
makes
her
wet
J'sais
qu′ça
la
fait
trinquer,
à
foutre
des
dérouillées
I
know
it
makes
her
toast,
to
fucking
beatings
Sûr
à
tous
les
piliers
de
tous
les
bars
clandés
Sure,
to
all
the
pillars
of
all
the
speakeasies
Qu'on
dirait
un
tonneau
qui
sait
même
plus
rouler
That
we
look
like
a
barrel
that
doesn't
even
know
how
to
roll
anymore
Quand
elle
dit
qu′elle
veut
s'battre,
puis
qu'elle
s′met
à
chialer
When
she
says
she
wants
to
fight,
then
starts
crying
Elle
elle
met
pas
d′tissu
sur
sa
gueule
pour
s'cacher
She
doesn't
put
tissue
on
her
face
to
hide
Non
elle
elle
a
pas
b′soin
d'voiler
la
vérité
No,
she
doesn't
need
to
reveal
the
truth
Quand
elle
me
fait
cocu,
qu′elle
m'dit
"ne
m′fais
pas
chier"
When
she
cheats
on
me,
and
says
"don't
piss
me
off"
Elle
elle
a
juste
besoin
d'sentir
son
cœur
brûler
She
just
needs
to
feel
her
heart
burn
Elle
couche
avec
les
filles
et
tout
ce
qu'on
peut
p′loter
She
sleeps
with
girls
and
anything
you
can
plow
Elle
couche
avec
les
mecs,
ouais
tant
qu′ça
peut
s'tirer
She
sleeps
with
guys,
yeah,
as
long
as
it
can
stretch
Elle
couche
sûr
avec
toutes
les
brebis
égarées
She
sleeps
for
sure
with
all
the
lost
sheep
Elle
elle
pourrait
baiser
l′univers
tout
entier
She
could
fuck
the
whole
universe
Elle
dit
qu'elle
croit
en
rien
qu′les
verres
sur
les
comptoirs
She
says
she
believes
in
nothing
but
the
glasses
on
the
counters
Qu'elle
elle
a
pas
d′destin
que
de
sortir
le
soir
That
she
has
no
destiny
but
to
go
out
at
night
Qu'd'aller
traîner
la
nuit,
d′aller
traîner
les
bars
To
go
hang
out
at
night,
to
go
hang
out
at
bars
Quand
elle
fait
peine
à
voir,
ouais
ressers-lui
à
boire
When
she
looks
pitiful,
yeah,
serve
her
another
drink
Quand
y′a
son
cœur
qui
bat
quand
elle
est
trop
bourrée
When
her
heart
beats
when
she's
too
drunk
Qu'elle
te
prend
par
le
bras
juste
pour
aller
danser
That
she
takes
you
by
the
arm
just
to
go
dancing
Elle
a
les
yeux
d′un
roi,
la
reine
des
écorchés
She
has
the
eyes
of
a
king,
the
queen
of
the
skinned
Elle
est
mon
p'tit
vin
blanc,
elle
chante
les
partisans
She
is
my
little
white
wine,
she
sings
the
partisans
Même
quand
elle
a
trop
bu,
elle
est
pas
d′celles
qu'on
vend
Even
when
she's
had
too
much
to
drink,
she's
not
one
of
those
who
are
sold
Quels
que
soient
les
billets,
elle
on
peut
pas
l′acheter
Whatever
the
tickets,
she
can't
be
bought
Elle
a
sur
son
épaule
tatoué
liberté
She
has
freedom
tattooed
on
her
shoulder
Quand
elle
s'torche
à
la
gnôle
tu
la
verrais
s'marrer
When
she
wipes
herself
with
booze
you
should
see
her
laugh
Elle
est
tout
c′que
leur
fric
pourra
jamais
s′payer
She
is
everything
their
money
could
ever
buy
C'est
la
fureur
de
vivre,
c′est
la
fureur
d'aimer
It's
the
fury
of
living,
it's
the
fury
of
loving
Comme
une
envie
d′mourir
juste
pour
exister
Like
a
desire
to
die
just
to
exist
Comme
une
envie
d'frapper,
comme
une
envie
d′violer
Like
a
desire
to
hit,
like
a
desire
to
rape
Elle
veut
pas
d'mots
d'amour,
elle
veut
juste
un
p′tit
jour
She
doesn't
want
words
of
love,
she
just
wants
a
little
day
Qu′on
l'enlève
au
matin
d′la
laideur
des
faubourgs
That
we
take
her
away
in
the
morning
from
the
ugliness
of
the
suburbs
Qu'on
l′enlève
à
la
vie
des
destins
mal
écrits
That
we
take
her
away
from
the
life
of
poorly
written
destinies
Dans
les
bras
des
couche-tard
le
regard
urinoir
In
the
arms
of
night
owls,
the
urinal
gaze
Qui
pisse
son
désespoir
sur
tous
les
comptoirs
Who
pisses
her
despair
on
all
the
counters
Elle
elle
veut
pas
parler,
elle
elle
veut
juste
baiser
She
doesn't
want
to
talk,
she
just
wants
to
fuck
Oui
tu
verrais
sa
bouche
comme
une
bouche
de
tro-mé
Yeah,
you
should
see
her
mouth
like
a
whore's
mouth
Qui
parle
comme
de
la
merde,
ouais
juste
pour
te
faire
chier
Who
talks
like
shit,
yeah,
just
to
piss
you
off
Qui
dit
qu't′en
a
dans
le
froc
autant
qu'un
lévrier
Who
says
you
have
as
much
in
your
pants
as
a
greyhound
Qu'elle
enquille
les
whisky,
ouais
putain
laisse
tomber
That
she
swallows
whiskeys,
yeah,
fuck
it,
let
it
go
Quand
le
fond
des
pupilles
pue
l′alcool
à
plein
nez
When
the
bottom
of
the
pupils
stinks
of
alcohol
Quand
elle
me
met
des
baffes
aux
milieux
des
troquets
When
she
slaps
me
in
the
middle
of
the
bars
Qu′elle
vient
m'insulter
juste
pour
me
voir
prier
That
she
comes
to
insult
me
just
to
see
me
pray
J′dois
vraiment
être
taré,
j'dois
vraiment
être
cinglé
I
must
be
really
crazy,
I
must
be
really
nuts
Quand
moi
j′en
finis
pas
d'toujours
d′en
red'mander
When
I
can't
stop
asking
for
more
Elle
a
le
cœur
féminisme
à
la
façon
grand-mère
She
has
the
heart
of
feminism
in
the
grandmother
way
Celle
qui
tenait
les
hommes
qui
partaient
à
la
guerre
The
one
who
held
the
men
who
went
to
war
Elle
est
pas
toutes
ces
connes
qui
trainent
sur
les
réseaux
She's
not
all
those
bitches
hanging
out
on
the
networks
Non
elle
fait
pas
la
pute
à
la
foire
pour
blaireaux
No,
she
doesn't
prostitute
herself
at
the
fair
for
idiots
C'est
pas
le
capitalisme
les
strings
dans
les
cerveaux
It's
not
capitalism,
the
thongs
in
the
brains
C′est
plutôt
le
communisme
des
frangins
du
pog
It's
more
like
the
communism
of
the
brothers
of
the
pog
Elle
a
le
regard
triste
des
horizons
sanglots
She
has
the
sad
look
of
sobbing
horizons
Elle
a
la
croix
des
christs
tatouée
sur
la
peau
She
has
the
cross
of
christs
tattooed
on
her
skin
Y′a
marqué
mort
aux
cons,
y'a
marqué
mort
aux
rois
It
says
death
to
idiots,
it
says
death
to
kings
Y′a
marqué
mort
à
dieu
et
puis
mort
aux
bourgeois
It
says
death
to
god
and
then
death
to
the
bourgeois
Y'a
marqué
gloire
à
ceux
qui
pourraient
la
violer
It
says
glory
to
those
who
could
rape
her
Viens
voir
au
fond
des
chiottes
ouais
si
tu
veux
tenter
Come
see
at
the
back
of
the
toilets
yeah
if
you
want
to
try
Comme
une
envie
d′frapper,
comme
une
envie
d'tuer
Like
a
desire
to
hit,
like
a
desire
to
kill
Comme
une
envie
d′mourir,
comme
une
envie
d'aimer
Like
a
desire
to
die,
like
a
desire
to
love
Des
rasoirs
aux
poignets
juste
pour
dessiner
Razors
on
the
wrists
just
to
draw
Comme
une
envie
d'se
jeter
face
à
l′éternité
Like
a
desire
to
throw
yourself
in
the
face
of
eternity
Elle
dit
qu′elle
veut
s'barrer
comme
une
bouche
de
tro-mé
She
says
she
wants
to
get
out
like
a
whore's
mouth
Elle
dit
qu′elle
veut
s'flinguer,
comme
une
envie
de
pisser
She
says
she
wants
to
shoot
herself,
like
a
desire
to
piss
Elle
dit
qu′elle
veut
mourir,
elle
dit
qu'elle
veut,
elle
dit
qu′elle
veut
crever!
She
says
she
wants
to
die,
she
says
she
wants,
she
says
she
wants
to
die!
Elle
est
garçon
pigalle,
elle
est
garçon
boucher
She
is
a
Pigalle
boy,
she
is
a
butcher
boy
Elle
est
née
germinal,
elle
est
née
bérurier
She
was
born
Germinal,
she
was
born
Bérurier
Elle
est
l'anti-sociale
de
mes
nuits
torturées
She
is
the
antisocial
of
my
tortured
nights
Elle
est
comme
une
étoile,
ouais
qui
serait
mal
lunée
She
is
like
a
star,
yeah,
that
would
be
badly
mooned
Quand
elle
roule
des
gros
joints
dans
tous
les
bars
clandés
When
she
rolls
big
joints
in
all
the
speakeasies
Comme
une
tristesse
au
poing
garde
le
poing
levé
Like
a
sadness
in
the
fist,
keep
your
fist
raised
Elle
a
pas
d'religion
que
celle
des
thénardiers
She
has
no
religion
but
that
of
the
Thénardiers
Celle
des
sans
pognons,
des
générosités
That
of
the
penniless,
of
generosities
Ho
c′est
pas
qu′des
putains
qu'on
la
chatte
bon
marché
Ho
it's
not
just
whores
that
you
get
her
pussy
cheap
Elle
elle
a
les
destins
du
combat
du
guerrier
She
has
the
destinies
of
the
warrior's
fight
De
ceux
là
qui
n′ont
rien
que
leur
cœur
à
donner
Of
those
who
have
nothing
but
their
hearts
to
give
De
ceux
là
qui
n'ont
rien
que
leur
cœur
à
s′aimer
Of
those
who
have
nothing
but
their
hearts
to
love
each
other
Elle
est
des
camarades,
elle
est
des
cœurs
sacrés
She
is
of
the
comrades,
she
is
of
the
sacred
hearts
Quand
les
autres
tombent
en
rade,
elle
continue
d'rouler
When
the
others
fall
by
the
wayside,
she
keeps
on
rolling
Elle
est
comme
un
drapeau
comme
si
t′avais
planté
She
is
like
a
flag
as
if
you
had
planted
Au
milieu
du
bistrot
la
statue
liberté
In
the
middle
of
the
bistro
the
statue
of
liberty
Ouais
hey
hey
hey
Yeah
hey
hey
hey
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Damien Saez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.