Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma
gueule
pour
un
moment
Mein
Gesicht
für
einen
Moment
Dans
la
caisse
avec
toi
Mit
dir
im
Auto
Ma
gueule
pour
un
instant
Mein
Gesicht
für
eine
Sekunde
De
poésie
je
crois
Von
Poesie,
glaub
ich
J'te
ramène
à
ta
mère
Ich
bring
dich
zu
deiner
Mutter
Mais
tu
sais
j'oublie
pas
Aber
weißt
du,
ich
vergess
nicht
Ton
chagrin
aux
paupières
Dein
Kummer
in
den
Augen
Un
jour
tu
comprendras
Eines
Tages
verstehst
du
Ma
gueule
faut
pas
t'laisser
bouffer
par
le
chagrin
Mein
Gesicht,
lass
dich
nicht
vom
Kummer
fressen
Il
faut
battre
la
vie
dans
ce
monde
de
chiens
Man
muss
das
Leben
schlagen
in
dieser
Hundewelt
Sur
des
chemins
de
pluie
Auf
Wegen
voll
Regen
Dans
les
yeux,
dans
l'écrin
In
den
Augen,
im
Schmuckkästchen
Font
nos
chemins
de
vie
Machen
unsere
Lebenswege
Aux
lignes
de
ta
main
An
den
Linien
deiner
Hand
Ma
gueule
t'as
vu
ta
gueule
t'es
belle
à
faire
chialer
Mein
Gesicht,
hast
du
dein
Gesicht
gesehen,
du
bist
zum
Heulen
schön
Les
bons
dieux
puis
les
cieux
de
l'hiver
à
l'été
Die
guten
Götter,
dann
die
Himmel
vom
Winter
bis
zum
Sommer
Pis
t'as
tout
devant
toi,
Und
du
hast
alles
vor
dir
Pis
t'as
le
coeur
qui
bat
Und
dein
Herz
schlägt
Comme
un
printemps
qui
laisse
son
hiver
derrière
soi
Wie
ein
Frühling,
der
seinen
Winter
hinter
sich
lässt
Ma
gueule
putain
ma
gueule,
allez
vite
arrache-toi
Mein
Gesicht,
verdammt
mein
Gesicht,
komm
reiß
dich
zusammen
Avant
que
j'nous
emmène
voir
la
mère
toi
et
moi
Bevor
ich
uns
zu
deiner
Mutter
bring,
dich
und
mich
Que
ta
mère
porte
plainte,
dire
que
j't'aurais
enlevée
Dass
deine
Mutter
Anzeige
erstattet,
sagt,
ich
hätte
dich
entführt
Aux
bras
de
ce
destin
qui
nous
a
séparés
Aus
den
Armen
dieses
Schicksals,
das
uns
getrennt
hat
Allez
chiale
pas
ma
gueule
avec
tes
yeux
comme
ça
Komm
heul
nicht,
mein
Gesicht,
mit
Augen
so
Putain
tu
m'fais
chialer,
allez
arrache-toi
Verdammt,
du
bringst
mich
zum
Heulen,
komm
reiß
dich
zusammen
On
n'est
pas
de
ce
bois,
on
est
plus
fort
que
ça
Wir
sind
nicht
aus
diesem
Holz,
wir
sind
stärker
On
est
de
ceux
toujours
qui
repartent
au
combat
Wir
sind
von
denen,
die
immer
wieder
kämpfen
J'ai
tatoué
ton
nom
sur
mon
épaule
tu
vois
Ich
hab
deinen
Namen
auf
meine
Schulter
tätowiert,
siehst
du
Que
tu
saches
que
toujours
je
te
porte
avec
moi
Damit
du
weißt,
ich
trag
dich
immer
bei
mir
Allez
chiale
pas
ma
gueule,
ouais
ma
gueule
sourie-moi
Komm
heul
nicht,
mein
Gesicht,
ja
mein
Gesicht,
lächle
mich
an
De
ces
sourires
qui
font
des
Joconde,
papa
Mit
diesen
Lächeln,
die
wie
Mona
Lisas
sind,
Papa
Ma
gueule
quand
tu
s'ras
grande,
toi
ma
gueule
tu
seras
Mein
Gesicht,
wenn
du
groß
bist,
wirst
du
Comme
une
Bardot
perdue
pis
tu
leur
montreras
Wie
eine
verlorene
Bardot
sein
und
du
zeigst
es
ihnen
D'où
c'est
qu'on
vient
ma
gueule
Woher
wir
kommen,
mein
Gesicht
On
est
fait
de
quel
bois
Aus
welchem
Holz
wir
sind
D'où
c'est
qu'on
vient
ma
gueule
Woher
wir
kommen,
mein
Gesicht
Toi
tu
le
portes
en
toi
Du
trägst
es
in
dir
Le
souffle
populaire
qui
fait
qu'on
est
d'en
bas
Den
Atem
des
Volkes,
der
uns
von
unten
macht
Et
qu'on
a
dans
le
coeur
l'élégance
des
rois
Und
uns
im
Herzen
die
Eleganz
der
Könige
gibt
De
ceux-là
qui
n'ont
rien
que
la
vie
pour
combat
Von
denen,
die
nur
das
Leben
als
Kampf
haben
Pas
de
ceux
qui
ont
la
thune,
ceux
qui
ont
le
coeur
qui
bat
Nicht
die,
die
Kohle
haben,
sondern
die,
deren
Herz
schlägt
Allez
chiale
pas
ma
gueule
y'a
qu'à
s'mettre
les
voiles
Komm
heul
nicht,
mein
Gesicht,
wir
müssen
nur
lossegeln
On
n'a
pas
les
châteaux,
mais
y'a
la
belle
étoile
Wir
haben
keine
Schlösser,
aber
den
schönen
Stern
Ma
gueule
tu
m'en
veux
pas
si
moi
j'ai
pas
de
quoi
Mein
Gesicht,
sei
mir
nicht
böse,
wenn
ich
nichts
habe
T'offrir
les
mêmes
conneries
ouais
qu'offrent
les
bourgeois
Um
dir
denselben
Bullshit
zu
geben
wie
die
Bourgeoisie
Ma
gueule
quand
toi
tu
s'ras
tout
là-haut
tu
verras
Mein
Gesicht,
wenn
du
ganz
oben
bist,
wirst
du
sehen
Ils
s'battront
pour
passer
des
bijoux
à
tes
doigts
Sie
werden
kämpfen,
um
dir
Juwelen
an
die
Finger
zu
stecken
Ma
gueule
toi
tu
verras
avec
la
gueule
que
t'as
Mein
Gesicht,
du
wirst
sehen
mit
dem
Gesicht,
das
du
hast
Comment
c'est
beau
la
vie
allez
ma
gueule
chiale
pas
Wie
schön
das
Leben
ist,
komm
mein
Gesicht,
heul
nicht
Ma
gueule
toi
tu
sais
pas
c'que
ça
fait
de
t'laisser
Mein
Gesicht,
du
weißt
nicht,
wie
es
ist,
dich
gehen
T'en
aller
loin
de
moi,
ouais
c'est
dur
à
porter
Zu
lassen
weit
von
mir,
ja,
das
ist
schwer
zu
ertragen
Moi
le
poids
de
tes
larmes
quand
on
est
séparé
Das
Gewicht
deiner
Tränen,
wenn
wir
getrennt
sind
Par
cette
chienne
de
vie,
cette
chienne
d'humanité
Von
diesem
Hundeleben,
dieser
Hundemenschheit
Ma
gueule
dans
le
miroir
toi
tu
sais
pas
ma
gueule
Mein
Gesicht
im
Spiegel,
du
weißt
nicht,
mein
Gesicht
Quand
j'la
reconnais
plus
quand
t'es
plus
là
ma
gueule
Wenn
ich
es
nicht
mehr
erkenne,
wenn
du
nicht
da
bist,
mein
Gesicht
Ma
gueule
toi
t'es
mon
pote,
ma
gamine,
mon
infini
Mein
Gesicht,
du
bist
mein
Kumpel,
mein
Mädchen,
meine
Unendlichkeit
A
l'encre
de
mes
yeux,
ma
gueule
moi
je
t'écris
Mit
der
Tinte
meiner
Augen,
mein
Gesicht,
ich
schreib
dir
Ma
gueule
allez
j'te
laisse
là
devant
cette
école
Mein
Gesicht,
komm,
ich
lass
dich
hier
vor
dieser
Schule
Je
te
laisse
aux
promesses
des
cours,
des
farandoles
Ich
überlasse
dich
den
Versprechen
der
Höfe,
der
Tänze
Et
quand
tu
seras
seule
dans
le
fond
de
la
cour
Und
wenn
du
allein
bist
hinten
auf
dem
Hof
Ou
si
perlent
des
sanglots
dans
tes
yeux
de
velours
Oder
wenn
Tränen
in
deinen
Samtaugen
glänzen
Dis
toi
qu't'es
pas
la
seule
et
qu'moi
aussi
là
bas
Denk
daran,
du
bist
nicht
allein
und
ich
auch
nicht
da
draußen
Il
n'est
pas
une
seconde
où
je
ne
pense
à
toi
Es
gibt
keine
Sekunde,
in
der
ich
nicht
an
dich
denke
Ma
gueule
toi
t'es
mon
frère,
ma
gamine,
mes
écrits
Mein
Gesicht,
du
bist
mein
Bruder,
mein
Mädchen,
meine
Worte
A
l'ombre
de
mes
yeux
ouais
ma
gueule
c'est
promis
Im
Schatten
meiner
Augen,
ja
mein
Gesicht,
versprochen
Dis
toi
bien
que
jamais
rien
ne
séparera
Denk
daran,
dass
niemals
etwas
die
Kraft
der
Liebe
trennt
La
force
des
amours
qu'on
garde
au
fond
de
soi
Die
wir
tief
in
uns
bewahren
La
force
de
ces
liens
qu'on
garde
au
fond
pourquoi
Die
Kraft
dieser
Bande,
die
wir
tief
in
uns
tragen,
warum
Pour
rester
les
gardiens
de
l'Humain
ici
bas
Um
die
Hüter
des
Menschlichen
hier
unten
zu
bleiben
Dis
toi
bien
que
jamais
rien
ne
séparera
Denk
daran,
dass
niemals
etwas
die
Kraft
der
Liebe
trennt
La
force
des
amours
qu'on
garde
au
fond
de
soi
Die
wir
tief
in
uns
bewahren
Et
que
oui
pour
toujours,
toujours
au
fond
de
moi
Und
dass
ja,
für
immer,
immer
tief
in
mir
Tu
sais
le
seul
amour
que
je
garde
c'est
toi
Weißt
du,
die
einzige
Liebe,
die
ich
bewahre,
bist
du
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Damien Saez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.