Текст и перевод песни Sáez - Ma gueule
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma
gueule
pour
un
moment
My
face
for
a
moment,
Dans
la
caisse
avec
toi
In
the
car
with
you.
Ma
gueule
pour
un
instant
My
face
for
an
instant,
De
poésie
je
crois
Of
poetry,
I
believe.
J′te
ramène
à
ta
mère
I'm
taking
you
back
to
your
mother,
Mais
tu
sais
j'oublie
pas
But
you
know
I
won't
forget
Ton
chagrin
aux
paupières
The
sorrow
in
your
eyelids.
Un
jour
tu
comprendras
One
day
you'll
understand.
Ma
gueule
faut
pas
t′laisser
bouffer
par
le
chagrin
My
dear,
don't
let
sorrow
consume
you,
Il
faut
battre
la
vie
dans
ce
monde
de
chiens
You
have
to
fight
life
in
this
world
of
dogs.
Sur
des
chemins
de
pluie
On
paths
of
rain,
Dans
les
yeux,
dans
l'écrin
In
the
eyes,
in
the
heart,
Font
nos
chemins
de
vie
Our
life
paths
are
made,
Aux
lignes
de
ta
main
In
the
lines
of
your
hand.
Ma
gueule
t'as
vu
ta
gueule
t′es
belle
à
faire
chialer
My
dear,
you've
seen
your
face,
you're
beautiful
enough
to
make
cry
Les
bons
dieux
puis
les
cieux
de
l′hiver
à
l'été
The
good
gods
and
the
skies
from
winter
to
summer.
Pis
t′as
tout
devant
toi,
And
you
have
everything
ahead
of
you,
Pis
t'as
le
coeur
qui
bat
And
you
have
a
beating
heart,
Comme
un
printemps
qui
laisse
son
hiver
derrière
soi
Like
a
spring
leaving
its
winter
behind.
Ma
gueule
putain
ma
gueule,
allez
vite
arrache-toi
My
dear,
damn,
my
dear,
quickly
tear
yourself
away,
Avant
que
j′nous
emmène
voir
la
mère
toi
et
moi
Before
I
take
us
to
see
your
mother,
you
and
me.
Que
ta
mère
porte
plainte,
dire
que
j't′aurais
enlevée
Before
your
mother
files
a
complaint,
saying
I
kidnapped
you
Aux
bras
de
ce
destin
qui
nous
a
séparés
From
the
arms
of
this
destiny
that
separated
us.
Allez
chiale
pas
ma
gueule
avec
tes
yeux
comme
ça
Come
on,
don't
cry,
my
dear,
with
your
eyes
like
that,
Putain
tu
m'fais
chialer,
allez
arrache-toi
Damn,
you're
making
me
cry,
tear
yourself
away.
On
n'est
pas
de
ce
bois,
on
est
plus
fort
que
ça
We're
not
made
of
that
wood,
we're
stronger
than
that,
On
est
de
ceux
toujours
qui
repartent
au
combat
We're
always
the
ones
who
go
back
to
fight.
J′ai
tatoué
ton
nom
sur
mon
épaule
tu
vois
I
tattooed
your
name
on
my
shoulder,
you
see,
Que
tu
saches
que
toujours
je
te
porte
avec
moi
So
you
know
that
I
always
carry
you
with
me.
Allez
chiale
pas
ma
gueule,
ouais
ma
gueule
sourie-moi
Come
on,
don't
cry,
my
dear,
yeah,
my
dear,
smile
at
me,
De
ces
sourires
qui
font
des
Joconde,
papa
With
those
smiles
that
make
Mona
Lisas,
dad.
Ma
gueule
quand
tu
s′ras
grande,
toi
ma
gueule
tu
seras
My
dear,
when
you're
grown
up,
you,
my
dear,
you'll
be
Comme
une
Bardot
perdue
pis
tu
leur
montreras
Like
a
lost
Bardot
and
you'll
show
them
D'où
c′est
qu'on
vient
ma
gueule
Where
we
come
from,
my
dear,
On
est
fait
de
quel
bois
What
wood
we're
made
of,
D′où
c'est
qu′on
vient
ma
gueule
Where
we
come
from,
my
dear,
Toi
tu
le
portes
en
toi
You
carry
it
within
you,
Le
souffle
populaire
qui
fait
qu'on
est
d'en
bas
The
working-class
spirit
that
makes
us
from
below,
Et
qu′on
a
dans
le
coeur
l′élégance
des
rois
And
that
we
have
in
our
hearts
the
elegance
of
kings,
De
ceux-là
qui
n'ont
rien
que
la
vie
pour
combat
Of
those
who
have
nothing
but
life
to
fight
for,
Pas
de
ceux
qui
ont
la
thune,
ceux
qui
ont
le
coeur
qui
bat
Not
those
who
have
money,
those
who
have
a
beating
heart.
Allez
chiale
pas
ma
gueule
y′a
qu'à
s′mettre
les
voiles
Come
on,
don't
cry,
my
dear,
we
just
have
to
set
sail,
On
n'a
pas
les
châteaux,
mais
y′a
la
belle
étoile
We
don't
have
castles,
but
we
have
the
beautiful
stars.
Ma
gueule
tu
m'en
veux
pas
si
moi
j'ai
pas
de
quoi
My
dear,
don't
blame
me
if
I
don't
have
anything
T′offrir
les
mêmes
conneries
ouais
qu′offrent
les
bourgeois
To
offer
you
the
same
crap,
yeah,
that
the
bourgeois
offer.
Ma
gueule
quand
toi
tu
s'ras
tout
là-haut
tu
verras
My
dear,
when
you're
all
the
way
up
there,
you'll
see,
Ils
s′battront
pour
passer
des
bijoux
à
tes
doigts
They'll
fight
to
put
jewels
on
your
fingers.
Ma
gueule
toi
tu
verras
avec
la
gueule
que
t'as
My
dear,
you'll
see
with
the
face
you
have,
Comment
c′est
beau
la
vie
allez
ma
gueule
chiale
pas
How
beautiful
life
is,
come
on,
my
dear,
don't
cry.
Ma
gueule
toi
tu
sais
pas
c'que
ça
fait
de
t′laisser
My
dear,
you
don't
know
what
it's
like
to
leave
you,
T'en
aller
loin
de
moi,
ouais
c'est
dur
à
porter
To
go
away
from
me,
yeah,
it's
hard
to
bear.
Moi
le
poids
de
tes
larmes
quand
on
est
séparé
The
weight
of
your
tears
when
we're
separated
Par
cette
chienne
de
vie,
cette
chienne
d′humanité
By
this
bitch
of
a
life,
this
bitch
of
humanity.
Ma
gueule
dans
le
miroir
toi
tu
sais
pas
ma
gueule
My
dear,
in
the
mirror,
you
don't
know,
my
dear,
Quand
j′la
reconnais
plus
quand
t'es
plus
là
ma
gueule
When
I
don't
recognize
it
anymore
when
you're
not
there,
my
dear.
Ma
gueule
toi
t′es
mon
pote,
ma
gamine,
mon
infini
My
dear,
you're
my
friend,
my
child,
my
infinity,
A
l'encre
de
mes
yeux,
ma
gueule
moi
je
t′écris
With
the
ink
of
my
eyes,
my
dear,
I
write
to
you.
Ma
gueule
allez
j'te
laisse
là
devant
cette
école
My
dear,
come
on,
I'll
leave
you
here
in
front
of
this
school,
Je
te
laisse
aux
promesses
des
cours,
des
farandoles
I'll
leave
you
to
the
promises
of
classes,
of
farandoles.
Et
quand
tu
seras
seule
dans
le
fond
de
la
cour
And
when
you're
alone
in
the
back
of
the
courtyard,
Ou
si
perlent
des
sanglots
dans
tes
yeux
de
velours
Or
if
sobs
pearl
in
your
velvet
eyes,
Dis
toi
qu′t'es
pas
la
seule
et
qu'moi
aussi
là
bas
Tell
yourself
that
you're
not
alone
and
that
I,
too,
down
there,
Il
n′est
pas
une
seconde
où
je
ne
pense
à
toi
There's
not
a
second
when
I
don't
think
of
you.
Ma
gueule
toi
t′es
mon
frère,
ma
gamine,
mes
écrits
My
dear,
you're
my
sibling,
my
child,
my
writings,
A
l'ombre
de
mes
yeux
ouais
ma
gueule
c′est
promis
In
the
shadow
of
my
eyes,
yeah,
my
dear,
it's
a
promise.
Dis
toi
bien
que
jamais
rien
ne
séparera
Tell
yourself
that
nothing
will
ever
separate
La
force
des
amours
qu'on
garde
au
fond
de
soi
The
strength
of
the
love
we
keep
deep
inside.
La
force
de
ces
liens
qu′on
garde
au
fond
pourquoi
The
strength
of
these
bonds
that
we
keep
deep
down
why,
Pour
rester
les
gardiens
de
l'Humain
ici
bas
To
remain
the
guardians
of
Humanity
here
below.
Dis
toi
bien
que
jamais
rien
ne
séparera
Tell
yourself
that
nothing
will
ever
separate
La
force
des
amours
qu′on
garde
au
fond
de
soi
The
strength
of
the
love
we
keep
deep
inside.
Et
que
oui
pour
toujours,
toujours
au
fond
de
moi
And
that
yes,
forever,
always
deep
inside
me,
Tu
sais
le
seul
amour
que
je
garde
c'est
toi
You
know
the
only
love
I
keep
is
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Damien Saez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.