Sáez - Ma magnifique - перевод текста песни на немецкий

Ma magnifique - Sáezперевод на немецкий




Ma magnifique
Meine Herrliche
Elle est embuée dans le bain
Sie ist beschlagen im Bad
Elle est l'essence des parfums
Sie ist die Essenz der Parfüms
Elle est la rosée du matin
Sie ist der Morgentau
Ma magnifique
Meine Herrliche
Faut voir quand elle donne le sein
Man muss sehen, wenn sie die Brust gibt
Que j'redeviens comme un bambin
Dass ich wieder wie ein Kleinkind werde
Il y a qu'elle qui fait que j'ai peur de rien
Nur sie bewirkt, dass ich vor nichts Angst habe
Ma magnifique
Meine Herrliche
Elle est la beauté des Vinci, des Rembrandt, des Botticelli
Sie ist die Schönheit von da Vinci, Rembrandt, Botticelli
C'est pas Picasso, pas Dali
Sie ist nicht Picasso, nicht Dalí
Ma magnifique
Meine Herrliche
Dessous les draps quand elle me dit le chuchotement d'une eau de pluie
Unter den Laken, wenn sie mir sagt, das Flüstern eines Regenschauers
Qui coule dans ses yeux poésie
Das in ihren Augen fließt, Poesie
Des magnifiques
Wundervolles
Elle a les yeux d'une hirondelle à faire rougir les Gabriel
Sie hat die Augen einer Schwalbe, die die Gabriel erröten lassen
Mon ange à moi, ma tourterelle
Mein eigener Engel, meine Turteltaube
Ma magnifique
Meine Herrliche
Le soleil peut se recoucher, puis toi tu peux te rhabiller
Die Sonne kann wieder untergehen, und du, du kannst dich wieder anziehen
Puisque rien ne peut égaler
Denn nichts kann gleichkommen
Ma magnifique
Meiner Herrlichen
Elle est pourquoi j'ai pas flingué ma tête il y a longtemps tu sais
Sie ist der Grund, warum ich mir nicht schon längst den Kopf weggeblasen habe, weißt du
Pourquoi moi je l'ai statufiée
Warum ich sie zur Statue erhoben habe
Ma magnifique
Meine Herrliche
Tableau d'un instant quand les crues viennent inonder son cœur perdu
Bild eines Augenblicks, wenn die Fluten ihr verlorenes Herz überschwemmen
C'est la Vérité dévêtue
Es ist die entblößte Wahrheit
Ma magnifique
Meine Herrliche
Elle est comme un fruit défendu quand soudain elle se défend plus
Sie ist wie eine verbotene Frucht, wenn sie sich plötzlich nicht mehr wehrt
Elle est l'automne quand il a plu
Sie ist der Herbst, wenn es geregnet hat
Ma magnifique
Meine Herrliche
Elle est de toutes les saisons, elle a le corps de l'horizon
Sie ist von allen Jahreszeiten, sie hat den Körper des Horizonts
Qu'on veut juste remplir son bidon
Den man einfach nur füllen will
D'un magnifique
Mit Herrlichem
C'est comme un big bang dans mon cœur
Es ist wie ein Urknall in meinem Herzen
Un moine qui marie la bonne sœur
Ein Mönch, der die Nonne heiratet
C'est comme un Pierrot à Honfleur
Es ist wie ein Pierrot in Honfleur
La magnifique
Die Herrliche
Je crois qu'elle est le saint des saints
Ich glaube, sie ist das Allerheiligste
De toutes les saintes femmes les putains
Von allen heiligen Frauen, den Huren
Elle est la vieillesse d'un bon vin
Sie ist die Reife eines guten Weins
Ma magnifique
Meine Herrliche
Elle dit des bêtises grosses comme elle
Sie sagt Dummheiten, so groß wie sie selbst
Puis elle rougit comme une chandelle
Dann errötet sie wie eine Kerze
Qu'avec elle le superficiel est magnifique
Dass mit ihr das Oberflächliche herrlich ist
Elle est de mes yeux la prunelle
Sie ist mein Augenstern
À la prune ou la mirabelle
Wie die Pflaume oder die Mirabelle
Elle est le meilleur fruit du ciel
Sie ist die beste Frucht des Himmels
La magnifique
Die Herrliche
Qu'elle soit nature ou bien rimmel qui coule à faire pleurer le ciel
Ob sie natürlich ist oder Wimperntusche, die verläuft und den Himmel zum Weinen bringt
De ses yeux oui de tourterelle
Ihrer Augen, ja, ihrer Turteltaubenaugen
La magnifique
Die Herrliche
Elle s'envole un peu trop parfois
Sie fliegt manchmal ein wenig zu hoch davon
Dans les cieux ou bien dans les draps
In den Himmel oder auch in die Laken
Des rivières pour noyer je crois des atlantiques
Flüsse, um darin Atlantiks zu ertränken, glaube ich
Puis elle revient, sourire en coin, se faire pardonner le chagrin
Dann kommt sie zurück, mit einem Lächeln im Mundwinkel, um sich den Kummer verzeihen zu lassen
Qu'nous deux, ouais, on s'est fait pour rien
Den wir beide, ja, uns umsonst gemacht haben
Tout ce tragique
All diese Tragik
De mes sanglots elle fait le vin comme une ivresse vous prend la main
Aus meinen Schluchzern macht sie Wein, wie ein Rausch, der einen bei der Hand nimmt
Pour de la nuit jusqu'au matin faire des bibliques
Um von der Nacht bis zum Morgen Biblisches zu tun
À en devenir religieux
Dass man davon religiös wird
À genoux à prier ses yeux
Auf Knien ihre Augen anbetend
À vous faire croire oui au bon dieu
Dass man ja an den lieben Gott glaubt
La magnifique
Die Herrliche
Elle a les yeux qui font croyant
Sie hat Augen, die gläubig machen
Les siècles de ces tristes gens qui n'ont pour vie que le néant
Die Jahrhunderte dieser traurigen Leute, deren Leben nur aus dem Nichts besteht
La magnifique
Die Herrliche
De la laideur elle vous en fait, de nos pauvres cœurs à pleurer
Sie verwandelt Hässlichkeit für dich, unsere armen Herzen zum Weinen,
De nos tristes humanités, nos pathétiques
unsere traurigen Menschlichkeiten, unser Pathetisches.
Elle aime souvent se faire la belle, elle est colombe à tire-d'aile
Sie macht sich oft davon, sie ist eine Taube auf schnellen Schwingen
Tu sais qu'importe sous quel ciel
Du weißt, egal unter welchem Himmel
Ma magnifique
Meine Herrliche
Elle a la beauté des dentelles
Sie hat die Schönheit von Spitzen
Elle a la couture éternelle
Sie hat die ewige Eleganz
Elle a le regard d'un soleil
Sie hat den Blick einer Sonne
La magnifique
Die Herrliche
Comme un instant fait l'éternel
Wie ein Augenblick das Ewige schafft
Elle est pourquoi la Terre est belle
Sie ist der Grund, warum die Erde schön ist
Elle a dans le regard le ciel
Sie hat im Blick den Himmel
Des romantiques
Der Romantiker
De ceux qui n'ont besoin que, oui de se noyer dans les yeux
Von denen, die nur brauchen, ja, in den Augen zu ertrinken
De l'autre oui pour croire en Dieu
Des anderen, ja, um an Gott zu glauben
Pour y voir des magnifiques
Um darin Herrliches zu sehen
Et moi quand j'arrive au matin
Und ich, wenn ich am Morgen ankomme
Que je la vois dans son train-train
Wenn ich sie in ihrem Trott sehe
C'est tous les jours que je prendrais le train
Würde ich jeden Tag den Zug nehmen
Pour l'Amérique
Nach Amerika
dans le ventre du destin
Dort im Bauch des Schicksals
À mettre des coups de pieds, des coups de poings
Um Tritte und Schläge auszuteilen
À se battre comme un galérien
Um zu kämpfen wie ein Galeerensklave
Dans l'Atlantique
Im Atlantik
Un bout d'amour, un bout de rien pour combattre les lendemains
Ein Stück Liebe, ein Stück Nichts, um die morgigen Tage zu bekämpfen
Qui font que la vie tous les matins c'est pas magnifique
Die machen, dass das Leben jeden Morgen nicht herrlich ist
Un jour je lui ferai un gamin
Eines Tages werde ich ihr ein Kind machen
Un p'tit amour, un p'tit Damien
Eine kleine Liebe, ein kleiner Damien
Pour un infini dans l'écrin
Für eine Unendlichkeit im Schrein
De ma magnifique
Meiner Herrlichen
Pour voyager toujours plus loin
Um immer weiter zu reisen
Pour faire des rires de nos chagrins
Um aus unserem Kummer Lachen zu machen
Pour faire d'un bourgeon un jardin
Um aus einer Knospe einen Garten zu machen
Un magnifique
Etwas Herrliches
Mais qu'il sera beau notre chérubin
Aber wie schön wird unser Cherub sein
Mais qu'il sera beau le petit bambin
Aber wie schön wird das kleine Kleinkind sein
Qu'on aura même plus besoin de rien
Dass wir gar nichts mehr brauchen werden
Ma magnifique
Meine Herrliche
Quand je vois son ventre comme un dessin
Wenn ich ihren Bauch sehe wie eine Zeichnung
À faire pâlir tous les Rodin
Der alle Rodins erblassen lässt
J'arrive même à me dire que l'humain
Schaffe ich es sogar, mir zu sagen, dass der Mensch
C'est magnifique
herrlich ist





Авторы: Damien Saez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.