Текст и перевод песни Sáez - Marianne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parait
qu'elle
suce
souvent
des
rois
They
say
you
often
suck
off
kings
Des
drogues
et
puis
des
rêves
en
bois
Drugs
and
wooden
dreams
you
bring
Ton
coeur
à
bouffer
pour
les
chiens
Your
heart,
a
feast
for
hungry
hounds
Tu
dis
merci,
je
dis
de
rien
You
say
thanks,
I
say
it's
nothing
profound
Perdu
dans
le
coffre
aux
jouets
Lost
in
the
toy
chest
we
reside
Je
crois
qu'on
a
perdu
la
clé
I
think
the
key
we've
lost
inside
Marianne
arrête
un
peu
les
joints
Marianne,
put
down
the
joints
for
a
while
Et
ta
jeunesse
au
gout
de
rien
And
your
youth,
with
its
taste
so
vile
Ton
coeur
a
l'odeur
du
fumier
Your
heart,
it
reeks
of
manure's
stink
Sur
la
paille
toi
tu
m'as
laissé
On
the
straw,
you
left
me
to
think
Marianne
un
jour
faudra
régler
Marianne,
one
day
we'll
have
to
square
Les
comptes
de
nos
vanités
The
accounts
of
our
vanity,
laid
bare
Des
libertés
qui
mènent
à
quoi
Freedoms
that
lead
to
what,
I
implore?
Dis
viens
faire
un
tour
dans
les
bois
Come,
take
a
walk
in
the
woods,
explore
Au
gout
des
bouteilles
à
la
mer
The
taste
of
bottled
messages
sent
Des
cendres
à
jeter
pour
la
terre
Ashes
to
scatter,
our
time
well
spent
Marianne
elle
est
fumeuse
de
joint
Marianne,
she's
a
joint
smoker
true
Marianne
elle
a
viré
putain
Marianne,
she's
turned
into
a
whore,
it's
true
Marianne
elle
chante
sur
les
chemins
Marianne,
she
sings
along
the
way
Marianne
elle
a
vendu
mes
mains
Marianne,
she's
sold
my
hands
away
Le
long
du
béton
des
cités
Along
the
concrete
of
the
city's
spread
Marianne
elle
est
fumeuse
de
joint
Marianne,
she's
a
joint
smoker,
it's
said
Est-ce
que
tu
vois
les
fleurs
pousser?
Do
you
see
the
flowers
start
to
bloom?
Des
cris
marianne
elle
entend
rien
Of
cries,
Marianne
hears
no
gloom
Marianne
aime
bien
sucer
les
rois
Marianne
loves
to
suck
off
the
kings
Des
sourires
en
argent
toujours
Silver
smiles,
the
pleasure
it
brings
Marianne
elle
dit
n'importe
quoi
Marianne,
she
speaks
without
a
thought
Aux
miséreux
sous
les
tombeaux
To
the
wretched
souls
beneath
the
vault
Marianne
elle
chante
sous
les
chemins
Marianne,
she
sings
beneath
the
way
Marianne
elle
couche
sous
les
ponts
Marianne,
she
sleeps
beneath
the
bay
Marianne
elle
a
vendu
mes
mains
Marianne,
she's
sold
my
hands,
it's
true
Marianne
voudrait
du
pognon
Marianne
wants
some
money,
through
and
through
Marianne
elle
oublie
son
histoire
Marianne
forgets
her
history's
hold
Marianne
elle
a
bradé
culture
Marianne,
she's
sold
her
culture
bold
Pour
des
connexions
en
dollars
For
connections
made
of
dollar
bills
Marianne
elle
a
pas
de
futur
Marianne,
she
has
no
future
thrills
Et
moi
qui
suis
là
comme
un
con
And
me,
standing
here
like
a
fool
so
tame
Marianne
elle
se
fout
bien
de
moi
Marianne,
she
doesn't
care
for
my
name
A
mettre
ton
nom
dans
les
chansons
Putting
your
name
in
songs
I
write
Marianne
tout
avalée
en
bas
Marianne,
swallowed
whole
in
the
night
Triste
pays
puis
triste
toi
Sad
country,
and
sadder
you
remain
Marianne
je
crois
qu'on
ne
s'aime
plus
Marianne,
I
think
our
love's
in
vain
Allez
mon
amour
finis
moi
Come
on,
my
love,
just
finish
me,
it's
true
L'acide
dans
le
pain
perdu?
Acid
in
the
French
toast,
me
and
you?
Tu
peux
bruler
mon
corps
You
can
burn
my
body,
set
it
alight
Jusqu'au
lever
du
jour
Until
the
break
of
day,
shining
bright
Aux
sueurs
de
nos
amours
To
the
sweat
of
our
love,
a
fading
spark
Et
si
l'amour
est
mort
And
if
love
is
dead,
lost
in
the
dark
Et
si
l'amour
est
mort
And
if
love
is
dead,
a
silent
plea
Et
si
l'amour
est
mort
And
if
love
is
dead,
set
us
both
free
Puisqu'entre
nous
deux
c'est
fini
Since
between
us
two
it's
come
to
an
end
Je
crois
que
t'as
pas
bien
compris
I
think
you
haven't
quite
comprend
Tu
manques
trop
de
rock
and
roll
You
lack
too
much
rock
and
roll's
embrace
Qui
ta
pris
un
trop
les
drogues?
Who
took
the
drugs
too
much,
leaving
no
trace?
T'as
le
sourire
de
corbillard
You
have
the
smile
of
a
hearse
so
grim
Et
les
manières
de
communion
And
the
manners
of
a
communion
hymn
Ta
jeunesse
a
la
gueule
des
vieilles
Your
youth
has
the
face
of
the
old
and
worn
Y'as
trop
de
triste
dans
les
chansons
There's
too
much
sadness
in
songs
forlorn
Tu
dis
que
l'amour
sent
le
ciel
You
say
that
love
smells
of
the
sky
so
blue
Moi
je
dis
qu'il
sent
le
goudron
I
say
it
smells
of
tar,
me
and
you
Un
jour
on
te
pendra
c'est
sûr
One
day
they'll
hang
you,
that
much
is
sure
Pour
des
lumières
sur
nos
futurs
For
the
lights
on
our
futures,
insecure
La
rivière
est
contaminée
The
river's
contaminated,
it's
plain
Par
nos
cultures,
par
nos
engrais
By
our
cultures,
by
our
fertilizer's
stain
Derrière
les
murs
de
la
cité
Behind
the
walls
of
the
city's
despair
Est-ce
que
tu
vois
les
fleurs
pousser?
Do
you
see
the
flowers
blooming
there?
Est-ce
que
tu
vois
les
fleurs
pousser?
Do
you
see
the
flowers,
a
vibrant
hue?
Marianne
elle
aime
bien
les
menottes
Marianne,
she
likes
the
handcuffs'
hold
Marianne
elle
couche
avec
mon
pote
Marianne,
she
sleeps
with
my
friend,
I'm
told
Marianne
elle
est
un
peu
salop
Marianne,
she's
a
bit
of
a
slut,
it's
true
Marianne
est
folle
dans
les
métros
Marianne
is
crazy
in
the
metros,
through
and
through
Marianne
assuré
les
sans
abris
Marianne
insured
the
homeless
plight
Marianne
elle
a
mis
nos
têtes
à
prix
Marianne,
she
put
a
price
on
our
heads,
day
and
night
Marianne
elle
simule
tout
le
temps
Marianne,
she
fakes
it
all
the
time
Marianne
elle
a
vendu
ses
enfants
Marianne,
she's
sold
her
children,
a
crime
Marianne
s'est
crashée
en
bagnole
Marianne
crashed
in
a
car,
they
say
Parait
qu'elle
aimait
bien
l'école
Seems
she
liked
school
in
her
own
way
Démocratie
c'est
fini
Democracy
is
over,
it's
done
On
t'a
pendu
au
pilori
They
hanged
you
on
the
pillory,
for
fun
Marianne
elle
aime
faire
la
salope
Marianne,
she
likes
to
play
the
whore
Marianne
la
solidaire
aux
chiottes
Marianne,
the
solidarity's
a
bore
Marianne
elle
fait
n'importe
quoi
Marianne,
she
does
whatever
she
wants
Allez
viens
faire
un
tour
dans
les
bois
Come,
take
a
walk
in
the
woods,
beyond
the
haunts
Je
crois
que
marianne
est
morte
I
think
Marianne
is
dead
and
gone
Sur
l'autel
des
libertés
On
the
altar
of
freedoms,
where
she's
drawn
Pourvu
que
le
diable
l'emporte
Hopefully
the
devil
takes
her
away
Faut
la
brûler
sur
le
bûcher
We
must
burn
her
at
the
stake,
they
say
Faut
la
brûler
sur
le
bûcher
We
must
burn
her
at
the
stake,
it's
true
Faut
la
brûler
sur
le
bûcher
We
must
burn
her
at
the
stake,
me
and
you
Faut
la
brûler
faut
la
brûler
We
must
burn
her,
we
must
burn
her,
it's
done
Allez
roulez
allez
roulez
Come
on,
roll,
come
on,
roll,
everyone
Allez
roulez
allez
roulez
Come
on,
roll,
come
on,
roll,
set
it
free
Allez
roulez
allez
roulez
Come
on,
roll,
come
on,
roll,
eternally
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Damien Saez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.