Sáez - Matins de pluie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sáez - Matins de pluie




Matins de pluie
Rainy Mornings
On se retrouve un jour
We meet again one day
Sur un bord de fenêtre
On a windowsill's edge
A regarder autour
To gaze around us
L'horizon des peut-être
At the horizon of maybes
Dis-moi, tu reviendras?
Tell me, will you come back?
Par un matin frapper
On a morning, to knock
A la porte du temps
At the door of time
De nos amours passées
Of our past loves
Dans le cou tendrement
In my neck, tenderly
Toi tu m'embrasseras
You will kiss me
L'amour est parti
Love has left
M'a laissé ici
Left me here
Sur un quai de souffrance
On a platform of suffering
Mon amour est parti
My love has gone
Par un matin de pluie
On a rainy morning
Moi depuis je suis là, guetter la fenêtre
Since then, I've been here, watching the window
A me dire oui qu'un jour, il reviendra peut-être
Telling myself yes, that one day, you might come back
Mon amour, mon infini
My love, my infinity
Et si l'infini vire, oui, toujours au néant
And if infinity turns, yes, always to nothingness
Ici rien de pire de voir l'autre absent
Here, nothing is worse than seeing the other absent
Que de voir l'autre qui est parti
Than seeing the other who has left
Il reviendra un jour
You will come back one day
Je le sais mon amour
I know it, my love
Il reviendra un jour
You will come back one day
Car revienne toujours
Because they always return
Oui, les matins de pluie
Yes, rainy mornings
On repense à la vie
We think back on life
A ce qu'on laisse ici
On what we leave behind
On repense aux amours
We think back on loves
A celui qu'est parti
On the one who left
On repense aux matins de pluie
We think back on rainy mornings
A ce qu'on n'a pas vu
On what we haven't seen
Des sanglots de l'hiver
Winter's sobs
Aux amitiés perdues
Lost friendships
Et pis aux êtres chers
And then on loved ones
Aux jours mélancolie
On melancholic days
On regarde les quais
We watch the platforms
On se souvient des jours
We remember the days
Tu disais tu m'aimais
You said you loved me
Comme on chante l'amour
As we sing of love
Quand tu faisais sourire
When you made me smile
Qu'on s'était fait au coin
That we had made on the corner
D'une rue en passant
Of a street in passing
Ces choses de l'humain
These human things
Qui font l'amour si grand
That make love so grand
Si grand qu'on en fait des empires
So grand that we build empires from it
On regarde le trottoir
We watch the sidewalk
Les enfants dans le loin
The children in the distance
Du matin jusqu'au soir
From morning till night
Ouais qui sautent à pieds joints
Yeah, who jump with both feet
Dans les matins de pluie
In the rainy mornings
Et les amoureux fous
And the mad lovers
Sur les bancs des promesses
On the benches of promises
Et les amoureux fous
And the mad lovers
Ont le regard tristesse
Have a look of sadness
Ont le regard des pluies
Have the look of rain
On se promène un jour
We walk one day
Sur le bord de l'église
On the edge of the church
On comprend tout à coup
We suddenly understand
Que la vie est promise
That life is promised
A des matins de pluie
To rainy mornings
Quand soudain le soleil
When suddenly the sun
Et la pluie se marient
And the rain get married
Quand soudain l'arc-en-ciel
When suddenly the rainbow
Aux amoureux sourit
Smiles at lovers
Comme un sanglot qui brille
Like a shining sob
Qu'il ne faut pas pleurer
That we shouldn't cry
Que la vie est ainsi
That life is like this
Qu'il faut laisser couler
That we must let it flow
Les jours mélancolie
The melancholic days
Les jours matins de pluie
The rainy morning days
Que viendra le beau temps
That good weather will come
Que viendra l'éclaircie
That the clearing will come
Que revient le printemps
That spring returns
Comme un mot qu'on se dit
Like a word we say to each other
Sans un mot, sans un bruit
Without a word, without a sound
On en fait des voyages
We make journeys from it
On en fait des naufrages
We make shipwrecks from it
On se dit des mots doux
We say sweet words to each other
On se fait des ombrages
We create shadows for each other
Pour protéger de la pluie
To protect from the rain
Dans les torrents perdus
In the lost torrents
Vont les jours et les nuits
Go the days and the nights
Perdus dans l'estuaire
Lost in the estuary
Dans l'océan des vies
In the ocean of lives
Vont nos ruisseaux de pluie
Go our streams of rain
Dans les larmes du temps
In the tears of time
Du temps qui nous ronge
Of the time that gnaws at us
Le destin des amants
The destiny of lovers
Tu vois quand on y songe
You see, when you think about it
C'est comme un matin de pluie
It's like a rainy morning
Comme un matin qui vient
Like a morning that comes
Vous sortir de vos songes
To take you out of your dreams
Comme une pluie soudain
Like a sudden rain
Qui vient passer l'éponge
That comes to wipe the slate clean
Sur nos cœurs
On our hearts
Sur nos cœurs trop salis
On our hearts too soiled
Qui vient sauver nos chairs
That comes to save our flesh
Solitude au cimetière
Solitude in the cemetery
En goutte infinie
In infinite drops
Qui vient laver la terre
That comes to wash the earth
La beauté des matins de pluie
The beauty of rainy mornings
Qui vient laver les yeux
That comes to wash the eyes
De nos cœurs amoureux
Of our hearts in love
Vont les larmes des dieux
Go the tears of the gods
Pour éponger un peu
To wipe away a little
Les jours toi t'es partie
The days when you left
On s'ébat sous la pluie
We frolic in the rain
Comme un papillon fou
Like a mad butterfly
On repense au maudit
We think back to the cursed one
On se met à genoux
We fall to our knees
Pour quelques, pour quelques mots d'amour
For a few, for a few words of love
Pour une fleur tendue
For a flower held out
Qu'on vous donne à genou
That is given to you on your knees
Qui fait monter les crues
That makes the floods rise
Des perles sur les joues
Of pearls on the cheeks
Qui fait perler les pluies
That makes the rains bead
On s'embrasse les cœurs
We kiss each other's hearts
On s'enlace, on se pleure
We embrace, we cry to each other
Pour qu'un jour
So that one day
L'amour fusse
Love would be
Oui pour que l'amour meurt
Yes, so that love would die
Par un matin de pluie
On a rainy morning
Qu'on soit amoureux fous
Whether we are madly in love
Qu'on soit solitaire
Whether we are lonely
Sans un mot, sans un bruit
Without a word, without a sound
Dans le fond du cimetière
In the depths of the cemetery
Sûr qu'un jour on se désunit
Surely one day we will separate
Qui coule à la fenêtre
That flows to the window
Je regarde la pluie
I watch the rain
Au fragile de l'être
At the fragility of being
Moi soudain je me dis
Suddenly I tell myself
Combien de temps de pluie?
How much rainy time?
Depuis qu'on s'est aimé
Since we loved each other
Depuis qu'il est parti
Since he left
Dans le ciel éploré
In the tearful sky
Toi qui m'avais souri
You who had smiled at me
Moi j'ai le regard transi
I have a frozen look
Comme un sanglot qui coule
Like a sob that flows
Comme un sanglot qui fuit
Like a sob that escapes
Quand soudain vient la houle
When suddenly the swell comes
Dans nos yeux qui s'enfuient
In our fleeing eyes
Comme un matin de pluie
Like a rainy morning
Quand du ciel à la terre
When from the sky to the earth
Vont les gouttes de pluie
Go the raindrops
Pleurant dans les cimetières
Crying in the cemeteries
Vont les cours de nos vies
Go the courses of our lives
Vont les mélancolies
Go the melancholies
Et les enfants qui jouent
And the children who play
Et les enfants qui crient
And the children who scream
Comme un alléluia
Like a hallelujah
Vous rappelle à la vie
Remind you of life
Comme un matin de pluie
Like a rainy morning
Sautent à pieds joints dans l'eau
Jump with both feet in the water
Sautent dans l'infini
Jump into infinity
L'infini des sanglots
The infinity of sobs
De ce ciel qui vous dit
Of this sky that tells you
Oui sa mélancolie
Yes, its melancholy





Авторы: Damien Saez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.