Текст и перевод песни Sáez - Matins de pluie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Matins de pluie
Rainy Mornings
On
se
retrouve
un
jour
We
meet
again
one
day
Sur
un
bord
de
fenêtre
On
a
windowsill's
edge
A
regarder
autour
To
gaze
around
us
L'horizon
des
peut-être
At
the
horizon
of
maybes
Dis-moi,
tu
reviendras?
Tell
me,
will
you
come
back?
Par
un
matin
frapper
On
a
morning,
to
knock
A
la
porte
du
temps
At
the
door
of
time
De
nos
amours
passées
Of
our
past
loves
Dans
le
cou
tendrement
In
my
neck,
tenderly
Toi
tu
m'embrasseras
You
will
kiss
me
L'amour
est
parti
Love
has
left
M'a
laissé
ici
Left
me
here
Sur
un
quai
de
souffrance
On
a
platform
of
suffering
Mon
amour
est
parti
My
love
has
gone
Par
un
matin
de
pluie
On
a
rainy
morning
Moi
depuis
je
suis
là,
guetter
la
fenêtre
Since
then,
I've
been
here,
watching
the
window
A
me
dire
oui
qu'un
jour,
il
reviendra
peut-être
Telling
myself
yes,
that
one
day,
you
might
come
back
Mon
amour,
mon
infini
My
love,
my
infinity
Et
si
l'infini
vire,
oui,
toujours
au
néant
And
if
infinity
turns,
yes,
always
to
nothingness
Ici
rien
de
pire
de
voir
l'autre
absent
Here,
nothing
is
worse
than
seeing
the
other
absent
Que
de
voir
l'autre
qui
est
parti
Than
seeing
the
other
who
has
left
Il
reviendra
un
jour
You
will
come
back
one
day
Je
le
sais
mon
amour
I
know
it,
my
love
Il
reviendra
un
jour
You
will
come
back
one
day
Car
revienne
toujours
Because
they
always
return
Oui,
les
matins
de
pluie
Yes,
rainy
mornings
On
repense
à
la
vie
We
think
back
on
life
A
ce
qu'on
laisse
ici
On
what
we
leave
behind
On
repense
aux
amours
We
think
back
on
loves
A
celui
qu'est
parti
On
the
one
who
left
On
repense
aux
matins
de
pluie
We
think
back
on
rainy
mornings
A
ce
qu'on
n'a
pas
vu
On
what
we
haven't
seen
Des
sanglots
de
l'hiver
Winter's
sobs
Aux
amitiés
perdues
Lost
friendships
Et
pis
aux
êtres
chers
And
then
on
loved
ones
Aux
jours
mélancolie
On
melancholic
days
On
regarde
les
quais
We
watch
the
platforms
On
se
souvient
des
jours
We
remember
the
days
Tu
disais
tu
m'aimais
You
said
you
loved
me
Comme
on
chante
l'amour
As
we
sing
of
love
Quand
tu
faisais
sourire
When
you
made
me
smile
Qu'on
s'était
fait
au
coin
That
we
had
made
on
the
corner
D'une
rue
en
passant
Of
a
street
in
passing
Ces
choses
de
l'humain
These
human
things
Qui
font
l'amour
si
grand
That
make
love
so
grand
Si
grand
qu'on
en
fait
des
empires
So
grand
that
we
build
empires
from
it
On
regarde
le
trottoir
We
watch
the
sidewalk
Les
enfants
dans
le
loin
The
children
in
the
distance
Du
matin
jusqu'au
soir
From
morning
till
night
Ouais
qui
sautent
à
pieds
joints
Yeah,
who
jump
with
both
feet
Dans
les
matins
de
pluie
In
the
rainy
mornings
Et
les
amoureux
fous
And
the
mad
lovers
Sur
les
bancs
des
promesses
On
the
benches
of
promises
Et
les
amoureux
fous
And
the
mad
lovers
Ont
le
regard
tristesse
Have
a
look
of
sadness
Ont
le
regard
des
pluies
Have
the
look
of
rain
On
se
promène
un
jour
We
walk
one
day
Sur
le
bord
de
l'église
On
the
edge
of
the
church
On
comprend
tout
à
coup
We
suddenly
understand
Que
la
vie
est
promise
That
life
is
promised
A
des
matins
de
pluie
To
rainy
mornings
Quand
soudain
le
soleil
When
suddenly
the
sun
Et
la
pluie
se
marient
And
the
rain
get
married
Quand
soudain
l'arc-en-ciel
When
suddenly
the
rainbow
Aux
amoureux
sourit
Smiles
at
lovers
Comme
un
sanglot
qui
brille
Like
a
shining
sob
Qu'il
ne
faut
pas
pleurer
That
we
shouldn't
cry
Que
la
vie
est
ainsi
That
life
is
like
this
Qu'il
faut
laisser
couler
That
we
must
let
it
flow
Les
jours
mélancolie
The
melancholic
days
Les
jours
matins
de
pluie
The
rainy
morning
days
Que
viendra
le
beau
temps
That
good
weather
will
come
Que
viendra
l'éclaircie
That
the
clearing
will
come
Que
revient
le
printemps
That
spring
returns
Comme
un
mot
qu'on
se
dit
Like
a
word
we
say
to
each
other
Sans
un
mot,
sans
un
bruit
Without
a
word,
without
a
sound
On
en
fait
des
voyages
We
make
journeys
from
it
On
en
fait
des
naufrages
We
make
shipwrecks
from
it
On
se
dit
des
mots
doux
We
say
sweet
words
to
each
other
On
se
fait
des
ombrages
We
create
shadows
for
each
other
Pour
protéger
de
la
pluie
To
protect
from
the
rain
Dans
les
torrents
perdus
In
the
lost
torrents
Vont
les
jours
et
les
nuits
Go
the
days
and
the
nights
Perdus
dans
l'estuaire
Lost
in
the
estuary
Dans
l'océan
des
vies
In
the
ocean
of
lives
Vont
nos
ruisseaux
de
pluie
Go
our
streams
of
rain
Dans
les
larmes
du
temps
In
the
tears
of
time
Du
temps
qui
nous
ronge
Of
the
time
that
gnaws
at
us
Le
destin
des
amants
The
destiny
of
lovers
Tu
vois
quand
on
y
songe
You
see,
when
you
think
about
it
C'est
comme
un
matin
de
pluie
It's
like
a
rainy
morning
Comme
un
matin
qui
vient
Like
a
morning
that
comes
Vous
sortir
de
vos
songes
To
take
you
out
of
your
dreams
Comme
une
pluie
soudain
Like
a
sudden
rain
Qui
vient
passer
l'éponge
That
comes
to
wipe
the
slate
clean
Sur
nos
cœurs
On
our
hearts
Sur
nos
cœurs
trop
salis
On
our
hearts
too
soiled
Qui
vient
sauver
nos
chairs
That
comes
to
save
our
flesh
Solitude
au
cimetière
Solitude
in
the
cemetery
En
goutte
infinie
In
infinite
drops
Qui
vient
laver
la
terre
That
comes
to
wash
the
earth
La
beauté
des
matins
de
pluie
The
beauty
of
rainy
mornings
Qui
vient
laver
les
yeux
That
comes
to
wash
the
eyes
De
nos
cœurs
amoureux
Of
our
hearts
in
love
Vont
les
larmes
des
dieux
Go
the
tears
of
the
gods
Pour
éponger
un
peu
To
wipe
away
a
little
Les
jours
où
toi
t'es
partie
The
days
when
you
left
On
s'ébat
sous
la
pluie
We
frolic
in
the
rain
Comme
un
papillon
fou
Like
a
mad
butterfly
On
repense
au
maudit
We
think
back
to
the
cursed
one
On
se
met
à
genoux
We
fall
to
our
knees
Pour
quelques,
pour
quelques
mots
d'amour
For
a
few,
for
a
few
words
of
love
Pour
une
fleur
tendue
For
a
flower
held
out
Qu'on
vous
donne
à
genou
That
is
given
to
you
on
your
knees
Qui
fait
monter
les
crues
That
makes
the
floods
rise
Des
perles
sur
les
joues
Of
pearls
on
the
cheeks
Qui
fait
perler
les
pluies
That
makes
the
rains
bead
On
s'embrasse
les
cœurs
We
kiss
each
other's
hearts
On
s'enlace,
on
se
pleure
We
embrace,
we
cry
to
each
other
Pour
qu'un
jour
So
that
one
day
L'amour
fusse
Love
would
be
Oui
pour
que
l'amour
meurt
Yes,
so
that
love
would
die
Par
un
matin
de
pluie
On
a
rainy
morning
Qu'on
soit
amoureux
fous
Whether
we
are
madly
in
love
Qu'on
soit
solitaire
Whether
we
are
lonely
Sans
un
mot,
sans
un
bruit
Without
a
word,
without
a
sound
Dans
le
fond
du
cimetière
In
the
depths
of
the
cemetery
Sûr
qu'un
jour
on
se
désunit
Surely
one
day
we
will
separate
Qui
coule
à
la
fenêtre
That
flows
to
the
window
Je
regarde
la
pluie
I
watch
the
rain
Au
fragile
de
l'être
At
the
fragility
of
being
Moi
soudain
je
me
dis
Suddenly
I
tell
myself
Combien
de
temps
de
pluie?
How
much
rainy
time?
Depuis
qu'on
s'est
aimé
Since
we
loved
each
other
Depuis
qu'il
est
parti
Since
he
left
Dans
le
ciel
éploré
In
the
tearful
sky
Toi
qui
m'avais
souri
You
who
had
smiled
at
me
Moi
j'ai
le
regard
transi
I
have
a
frozen
look
Comme
un
sanglot
qui
coule
Like
a
sob
that
flows
Comme
un
sanglot
qui
fuit
Like
a
sob
that
escapes
Quand
soudain
vient
la
houle
When
suddenly
the
swell
comes
Dans
nos
yeux
qui
s'enfuient
In
our
fleeing
eyes
Comme
un
matin
de
pluie
Like
a
rainy
morning
Quand
du
ciel
à
la
terre
When
from
the
sky
to
the
earth
Vont
les
gouttes
de
pluie
Go
the
raindrops
Pleurant
dans
les
cimetières
Crying
in
the
cemeteries
Vont
les
cours
de
nos
vies
Go
the
courses
of
our
lives
Vont
les
mélancolies
Go
the
melancholies
Et
les
enfants
qui
jouent
And
the
children
who
play
Et
les
enfants
qui
crient
And
the
children
who
scream
Comme
un
alléluia
Like
a
hallelujah
Vous
rappelle
à
la
vie
Remind
you
of
life
Comme
un
matin
de
pluie
Like
a
rainy
morning
Sautent
à
pieds
joints
dans
l'eau
Jump
with
both
feet
in
the
water
Sautent
dans
l'infini
Jump
into
infinity
L'infini
des
sanglots
The
infinity
of
sobs
De
ce
ciel
qui
vous
dit
Of
this
sky
that
tells
you
Oui
sa
mélancolie
Yes,
its
melancholy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Damien Saez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.