Sáez - Si - перевод текста песни на немецкий

Si - Sáezперевод на немецкий




Si
Wenn
Si quand tu promesse moi je te laisse
Wenn du versprichst, lass ich dich gehen
Le cœur chagrin le cœur en laisse
Mit traurigem Herzen, das Herz an der Leine
Si l'on se blesse oui d'aventure
Wenn wir uns verletzen, ja, durch Zufall
Si les caresses virent aux blessures
Wenn Zärtlichkeiten zu Wunden werden
Quand tu tendresse si je tristesse
Wenn du Zärtlichkeit bist, wenn ich Traurigkeit bin
Triste chant du chant des messes
Trauriger Gesang vom Gesang der Messen
Quand tu m'embrasses si je me lasse
Wenn du mich küsst, wenn ich überdrüssig werde
Si l'on se casse au temps qui passe
Wenn wir zerbrechen an der verrinnenden Zeit
Quand tu me prends si je me prends
Wenn du mich nimmst, wenn ich mich hineinsteigere
Les sanglots et les sentiments
In Schluchzen und Gefühle
Si tu m'ennuies si je m'enfuie
Wenn du mich langweilst, wenn ich fliehe
Si nous soupirs font trop de bruit
Wenn unsere Seufzer zu viel Lärm machen
Quand tu combats si je m'ébats
Wenn du kämpfst, wenn ich mich vergnüge
Oui c'est parfois dans d'autres draps
Ja, manchmal in anderen Laken
Quand tu violence si moi je danse
Wenn du Gewalt zeigst, wenn ich tanze
Pour me rappeler ta présence
Um mich an deine Anwesenheit zu erinnern
Quand t'y crois plus si j'y crois trop
Wenn du nicht mehr daran glaubst, wenn ich zu sehr daran glaube
Un navire un quai de métro
Ein Schiff, ein U-Bahnsteig
Si tu souris quand tu me dis
Wenn du lächelst, wenn du mir sagst
Que tu crois bien que c'est fini
Dass du wohl glaubst, dass es vorbei ist
De mots d'amour en mots d'amour
Von Liebeswort zu Liebeswort
Tous les amours se quittent un jour
Alle Lieben trennen sich eines Tages
Et si je rêve moi sans le dire
Und wenn ich träume, ich, ohne es zu sagen
Qu'un jour tu pourrais revenir
Dass du eines Tages zurückkehren könntest
De souvenirs en souvenirs
Von Erinnerung zu Erinnerung
Si j'ai pas su garder le charme
Wenn ich den Zauber nicht bewahren konnte
Si la vie n'apprend qu'à vieillir
Wenn das Leben nur lehrt zu altern
Fondre en larme rendre les armes
In Tränen zerfließen, die Waffen strecken
De déchirure en déchirure
Von Riss zu Riss
Puisqu'un jour lâchent toutes les coutures
Da eines Tages alle Nähte reißen
De triste amour en triste amour
Von trauriger Liebe zu trauriger Liebe
Si tous les cœurs se meurent un jour
Wenn alle Herzen eines Tages sterben
Des horizons virent aux prisons
Horizonte werden zu Gefängnissen
Quand la passion vire aux raisons
Wenn Leidenschaft zur Vernunft wird
Dis pourquoi toi tu partiras
Sag, warum wirst du gehen
Pourquoi moi je serai
Warum werde ich da sein
Comme un amour sans verbe aimer
Wie eine Liebe ohne das Verb "lieben"
Comme un verbe aimer sans amour
Wie ein Verb "lieben" ohne Liebe
Mon amour ce qu'on a juré
Meine Liebe, was wir geschworen haben
Finit toujours en contrejour
Endet immer im Gegenlicht
Si dans les yeux tristes du temps
Wenn in den traurigen Augen der Zeit
Ne coulent plus que des testaments
Nur noch Testamente fließen
De triste Dieu en triste Dieu
Von traurigem Gott zu traurigem Gott
De mot d'adieu en mot d'adieu
Von Abschiedswort zu Abschiedswort
De désespoir en désespoir
Von Verzweiflung zu Verzweiflung
Moi je continuerai à croire
Werde ich weiter glauben
Un quai de Seine un quai de gare
Ein Seine-Kai, ein Bahnsteig
Qu'un jour nous pourrions nous revoir
Dass wir uns eines Tages wiedersehen könnten
Si toi tu m'injures moi je te jure
Wenn du mich beschimpfst, schwöre ich dir
Si d'aventure on se parjure
Wenn wir durch Zufall unseren Schwur brechen
Les mots qu'on s'est juré avant
Die Worte, die wir uns zuvor geschworen haben
Si rien ne dure avec le temps
Wenn nichts mit der Zeit Bestand hat
Si c'est plus assez de s'aimer
Wenn es nicht mehr genug ist, sich zu lieben
S'il faut juste se terminer
Wenn man einfach aufhören muss
S'il faut juste se finir
Wenn man einfach Schluss machen muss
Oui pour pouvoir redevenir
Ja, um wieder werden zu können
S'il faut tenir à bout de bras
Wenn man es mühsam aufrechterhalten muss
Ou s'il faut mettre sur des croix
Oder wenn man es ans Kreuz schlagen muss
S'il faut conquérir des étoiles
Wenn man Sterne erobern muss
Ou s'il faut juste mettre les voiles
Oder wenn man einfach die Segel setzen muss
A savoir s'avouer vaincu
Zu wissen, wie man sich geschlagen gibt
Jamais lâcher quand c'est perdu
Niemals loslassen, wenn es verloren ist
S'il faut se battre s'il faut combattre
Wenn man kämpfen muss, wenn man bekämpfen muss
Et puis ils peuvent bien m'abattre
Und dann können sie mich ruhig niederschlagen
De triste guerre en triste guerre
Von traurigem Krieg zu traurigem Krieg
Le vent emporte au cimetière
Trägt der Wind zum Friedhof
De nos amours tu sais le temps
Von unseren Lieben, weißt du, die Zeit
Ne sait faire que des testaments
Kann nur Testamente machen
Si je sais plus comment te dire
Wenn ich nicht mehr weiß, wie ich dir sagen soll
S'il n'est d'autre choix que partir
Wenn es keine andere Wahl gibt, als zu gehen
De triste amour en triste amour
Von trauriger Liebe zu trauriger Liebe
Si tu t'arrêtais au carrefour
Wenn du an der Kreuzung anhalten würdest
Si un matin un quai de gare
Wenn eines Morgens, ein Bahnsteig
Si tu décidais d'aller voir
Wenn du entscheiden würdest, nachzusehen
Vers d'autres rives d'autres dérives
Zu anderen Ufern, anderen Strömungen
Si toi tu décidais de suivre
Wenn du entscheiden würdest zu folgen
Un autre vent un autre ailleurs
Einem anderen Wind, einem anderen Anderswo
Pour aller faire battre le cœur
Um das Herz schlagen zu lassen
De nos amours on fait les comptes
Von unseren Lieben ziehen wir Bilanz
Puis si un jour on se rend compte
Und wenn wir eines Tages erkennen
De révérence en révérence
Von Verbeugung zu Verbeugung
Si on a perdu l'insolence
Wenn wir die Frechheit verloren haben
Si un jour oui nos différences
Wenn eines Tages, ja, unsere Unterschiede
Font de l'amour l'indifférence
Aus Liebe Gleichgültigkeit machen
Si je ne peux plus te garder
Wenn ich dich nicht mehr halten kann
Près de moi oui c'est décidé
Bei mir, ja, es ist entschieden
Si toi tu dois oui loin de moi
Wenn du musst, ja, fern von mir
Si toi tu devais t'en aller
Wenn du weggehen müsstest
Quand on n'aime plus que le souvenir
Wenn man nur noch die Erinnerung liebt
Qu'il ne reste plus qu'à partir
Wenn nur noch bleibt zu gehen
S'il faut se blesser ou laisser
Wenn man sich verletzen oder zulassen muss
Un jour de l'autre les yeux pleurer
Dass eines Tages die Augen des anderen weinen
Pour tout quitter sur un sourire
Um alles mit einem Lächeln zu verlassen
Un mot d'amour contre un empire
Ein Wort der Liebe gegen ein Imperium
Vers d'autres terres vers d'autres guerres
Zu anderen Ländern, zu anderen Kriegen
Pour aller bruler ta lumière
Um dein Licht zu verbrennen
SI c'est s'aimer se dire adieu
WENN sich lieben heißt, Lebewohl zu sagen
Alors il faut s'aimer pour deux
Dann muss man für zwei lieben
Si s'aimer c'est savoir vieillir
Wenn sich lieben heißt, altern zu können
Si s'aimer c'est savoir mourir
Wenn sich lieben heißt, sterben zu können
Pour laisser s'envoler l'amour
Um die Liebe davonfliegen zu lassen
Pour qu'il aille battre d'autres tambours
Damit sie andere Trommeln schlagen kann
De larme en larme on se désarme
Von Träne zu Träne entwaffnen wir uns
Quand on sait plus garder le charme
Wenn man den Zauber nicht mehr bewahren kann
Mon amour je ne peux te dire
Meine Liebe, ich kann dir nicht sagen
Comment t'aimer me fait souffrir
Wie sehr es mich leiden lässt, dich zu lieben
Si je crois bien qu'il faut partir
Wenn ich wohl glaube, dass man gehen muss
Je t'en prie gardons le sourire
Ich bitte dich, lass uns das Lächeln bewahren
De se dire que demain qui sait
Uns zu sagen, dass morgen, wer weiß
Comme de tristes navires à quai
Wie traurige Schiffe am Kai
Qui sait après s'être oubliés
Wer weiß, nachdem wir uns vergessen haben
Nous pourrons nous re-rencontrer
Wir uns wiederbegegnen können
Nous pourrons nous re-rencontrer
Wir uns wiederbegegnen können
Qui sait après s'être oubliés
Wer weiß, nachdem wir uns vergessen haben
Nous pourrons nous re-rencontrer
Wir uns wiederbegegnen können





Авторы: Damien Saez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.