Текст и перевод песни Sáez - Sur le quai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'étais
là
sur
le
quai
I
was
there
on
the
quay
Et
mes
bras
sur
du
vide
My
arms
reaching
for
emptiness
Ne
se
refermeront
They
will
never
again
Plus
sur
toi
mon
amour
Close
around
you,
my
love
Le
bateau
qui
s'en
va
The
boat
sailing
away
Toi
qui
tourne
la
tête
You
turning
your
head
C'est
toi
qui
prend
le
large
It's
you
who's
setting
sail
Ouais
mais
c'est
moi
dans
la
tempête
Yeah,
but
it's
me
in
the
storm
Allez
que
les
houles
m'emportent
Let
the
waves
carry
me
away
Au
loin
des
amours
mortes
Far
from
dead
love
Qu'elles
rapportent
mon
amour
May
they
bring
back
my
love
Qu'elles
reviennent
mouiller
à
ma
porte
May
they
return
and
wash
up
at
my
door
Mon
coeur
transi
My
heart
numb
with
cold
Mes
mains
qui
tremblent
My
hands
trembling
Mes
yeux
qui
fuient
va
comprendre
My
eyes
fleeing,
go
understand
Les
océans,
le
ciel
en
pleure
The
oceans,
the
sky
weeping
Et
moi
et
moi
et
moi
qui
meure
And
me,
and
me,
and
me
dying
Crucifié
sur
un
quai
Crucified
on
a
quay
J'étais
là
crucifié
I
was
there
crucified
J'étais
là
sur
le
quai
I
was
there
on
the
quay
Pour
une
pauvresse
en
bois
For
a
wooden
pauper
Allez
que
les
houles
m'emportent
Let
the
waves
carry
me
away
Et
puis
même
si
l'amour
est
mort
And
even
if
love
is
dead
Qu'elles
rapportent
mon
amour
May
they
bring
back
my
love
Qu'elles
reviennent
mouiller
à
ma
porte
May
they
return
and
wash
up
at
my
door
Les
embrouilles
dans
mes
brouillards
The
mess
in
my
fog
Mon
whisky
commente
il
est
tard
My
whisky
comments,
it's
late
Mes
lèvres
saignent
et
moi
je
meure
My
lips
bleed
and
I
die
Faut
jamais
écouter
son
coeur
Never
listen
to
your
heart
Allez
que
le
bateau
revienne
Let
the
boat
come
back
Moi
sinon
j'y
vais
à
la
nage
Otherwise
I'll
swim
there
Dans
les
sanglots
je
me
noie
I
drown
in
sobs
Toi
dis
moi
que
tu
reviendras
Tell
me
you'll
come
back
Le
vieux
port
est
trop
vieux
The
old
port
is
too
old
Et
moi
je
suis
trop
moi
And
I
am
too
much
me
Là
pour
finir
en
amoureux
Here
to
end
up
in
love
Ouais
d'à
peine
une
moitié
de
moi
Yeah,
with
barely
half
of
myself
Allez
Damien
reprends
ton
coeur
Come
on
Damien,
take
back
your
heart
Tu
sais
qu'elle
ne
reviendra
pas
You
know
she
won't
come
back
Qu'elle
t'a
laissé
pour
un
soldat
She
left
you
for
a
soldier
Revenant
du
combat
Returning
from
the
fight
Notre
amour
était
Titanic
Our
love
was
Titanic
Et
elle
elle
s'appelait
méduse
And
she,
she
was
called
Medusa
Et
moi
j'ai
même
pas
de
radeau
And
I
don't
even
have
a
raft
Et
dans
les
yeux
que
des
sanglots
And
in
my
eyes
only
sobs
Alors
je
suis
là
sur
le
quai
So
I'm
here
on
the
quay
Là
sur
le
quai
du
naufragé
Here
on
the
castaway's
quay
Moi
Damien
là
sur
le
quai
Me,
Damien,
here
on
the
quay
Mais
dis-moi,
tu
t'es
regardé?
But
tell
me,
have
you
looked
at
yourself?
Sur
le
quai
du
naufragé
On
the
castaway's
quay
Moi
j'étais
là
sur
le
quai
I
was
there
on
the
quay
Sur
le
quai
des
naufragés
On
the
castaways'
quay
Comme
un
fou
qui
délire
Like
a
madman
raving
Là
comme
un
fou
sur
la
digue
Here
like
a
madman
on
the
dike
Je
vois
ce
bateau
qui
s'en
va
I
see
that
boat
sailing
away
Et
moi
et
moi
je
reste
là
And
me,
and
me,
I
stay
here
Comme
un
fou
qui
délire
Like
a
madman
raving
Là
comme
un
fou
sur
la
digue
Here
like
a
madman
on
the
dike
Je
vois
ce
bateau
qui
s'en
va
I
see
that
boat
sailing
away
Et
moi
et
moi
qui
reste
là
And
me,
and
me,
who
stays
here
Mon
coeur
qui
saigne
son
prénom
My
heart
bleeds
her
name
Ma
bouche
qui
balbutie
son
nom
My
mouth
stammers
her
name
A
regarder
le
ciel
en
pleures
Watching
the
sky
cry
Et
moi
et
moi
et
moi
qui
meure
And
me,
and
me,
and
me
dying
Mon
dieu
mon
dieu
je
t'en
supplie
My
god,
my
god,
I
beg
you
Allez
que
le
bateau
revienne
Let
the
boat
come
back
Mon
amour
est
parti
My
love
is
gone
Y
a
trop
d'adieux
dans
les
"je
t'aime"
There
are
too
many
goodbyes
in
"I
love
you"
Mon
dieu
mon
dieu
je
t'en
supplie
My
god,
my
god,
I
beg
you
Laisse
pas
mes
yeux
dans
leur
sueur
Don't
leave
my
eyes
in
their
sweat
D'ici
ma
putain
est
partie
From
here
my
whore
is
gone
Dis
moi
pourquoi,
pourquoi
je
meurs?
Tell
me
why,
why
am
I
dying?
Allez
damien
ressers
ton
vin
Come
on
Damien,
refill
your
wine
Allez
damien
noie
ton
chagrin
Come
on
Damien,
drown
your
sorrow
Pis
viens
voir
les
filles
de
rien
And
come
see
the
girls
of
nothing
Celles
qui
ont
le
coeur
entre
les
reins
Those
who
have
their
hearts
between
their
kidneys
Mais
damien
lui
n'entends
rien
But
Damien
doesn't
hear
anything
A
croire
qu'il
aime
bien
les
chagrins
To
believe
that
he
likes
sorrows
Croire
qu'il
aime
bien
rester
là
là
sur
le
quai
To
believe
that
he
likes
to
stay
there,
there
on
the
quay
Pour
des
putains
For
whores
Elle
s'appelait
amour
She
was
called
love
Moi
je
m'appelais
pleure
toujours
I
was
called
always
cry
Pleure
toujours
là
sur
le
quai
Always
cry
there
on
the
quay
Cimetierre
des
naufragés
Cemetery
of
the
shipwrecked
A
croire
que
damien
aime
bien
ça
To
believe
that
Damien
likes
that
Mourir
mourir
Mourir
pour
toi
To
die,
to
die,
to
die
for
you
Pauvre
de
lui,
pauvre
de
moi
Poor
him,
poor
me
Toi
dis
moi
que
tu
reviendras
Tell
me
you'll
come
back
Un
jour
un
jour
sur
un
quai
One
day,
one
day
on
a
quay
Un
jour
comme
d'hab
on
s'est
aimé
One
day,
as
usual,
we
loved
each
other
Dis
moi
qu'encore
on
s'aimera
Tell
me
that
we
will
love
each
other
again
De
ces
amours
de
naufragés
With
that
love
of
the
shipwrecked
Un
jour
un
jour
sur
un
quai
One
day,
one
day
on
a
quay
Un
jour
comme
d'hab
on
s'est
aimé
One
day,
as
usual,
we
loved
each
other
Dis
moi
qu'encore
on
s'aimera
Tell
me
that
we
will
love
each
other
again
Mais
des
amours
de
naufragés
But
with
that
love
of
the
shipwrecked
Notre
amour
était
Titanic
Our
love
was
Titanic
Et
elle
elle
s'appelait
méduse
And
she,
she
was
called
Medusa
Et
moi
j'ai
même
pas
de
radeau
And
I
don't
even
have
a
raft
Et
dans
les
yeux
que
des
sanglots
And
in
my
eyes
only
sobs
Alors
je
suis
là
sur
le
quai
So
I'm
here
on
the
quay
Là
sur
le
quai
des
naufragés
There
on
the
castaway's
quay
Moi
Damien
j'étais
là
sur
le
quai
Me,
Damien,
I
was
there
on
the
quay
Putain
j'étais
sur
le
quai
Damn,
I
was
on
the
quay
Tu
t'appelais
méduse
You
were
called
Medusa
Elle
s'appelait
She
was
called
Elle
s'appelait
méduse
She
was
called
Medusa
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Damien Saez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.