Sáez - Sur le quai - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sáez - Sur le quai




Sur le quai
На пристани
J'étais sur le quai
Я стоял там, на пристани
Et mes bras sur du vide
И мои руки, обнимавшие пустоту,
Ne se refermeront
Больше не сомкнутся
Plus sur toi mon amour
На тебе, любовь моя.
Le bateau qui s'en va
Корабль уходит,
Toi qui tourne la tête
Ты поворачиваешь голову,
C'est toi qui prend le large
Это ты уходишь вдаль,
Ouais mais c'est moi dans la tempête
Да, но это я в буре.
Allez que les houles m'emportent
Пусть волны унесут меня
Au loin des amours mortes
Прочь от мертвой любви,
Qu'elles rapportent mon amour
Пусть вернут мою любовь,
Qu'elles reviennent mouiller à ma porte
Пусть причалят к моей двери.
Mon coeur transi
Мое сердце оцепенело,
Mes mains qui tremblent
Мои руки дрожат,
Mes yeux qui fuient va comprendre
Мои глаза бегают, попробуй понять,
Les océans, le ciel en pleure
Океаны, небо плачет,
Et moi et moi et moi qui meure
А я, а я, а я умираю.
Crucifié sur un quai
Распятый на пристани,
J'étais crucifié
Я стоял там распятый,
J'étais sur le quai
Я стоял там, на пристани,
Pour une pauvresse en bois
Ради нищей деревяшки.
Allez que les houles m'emportent
Пусть волны унесут меня,
Et puis même si l'amour est mort
И даже если любовь мертва,
Qu'elles rapportent mon amour
Пусть вернут мою любовь,
Qu'elles reviennent mouiller à ma porte
Пусть причалят к моей двери.
Les embrouilles dans mes brouillards
Путаница в моем тумане,
Mon whisky commente il est tard
Мой виски комментирует: "Поздно",
Mes lèvres saignent et moi je meure
Мои губы кровоточат, а я умираю,
Faut jamais écouter son coeur
Никогда не слушай свое сердце.
Allez que le bateau revienne
Пусть корабль вернется,
Moi sinon j'y vais à la nage
Иначе я поплыву к нему,
Dans les sanglots je me noie
В рыданиях я тону,
Toi dis moi que tu reviendras
Скажи мне, что ты вернешься.
Le vieux port est trop vieux
Старый порт слишком стар,
Et moi je suis trop moi
А я слишком я,
pour finir en amoureux
Здесь, чтобы закончить влюбленным,
Ouais d'à peine une moitié de moi
Да, всего лишь в половину себя.
Allez Damien reprends ton coeur
Давай, Дамьен, возьми себя в руки,
Tu sais qu'elle ne reviendra pas
Ты знаешь, что она не вернется,
Qu'elle t'a laissé pour un soldat
Что она бросила тебя ради солдата,
Revenant du combat
Вернувшегося с войны.
Notre amour était Titanic
Наша любовь была Титаником,
Et elle elle s'appelait méduse
А ее звали Медузой,
Et moi j'ai même pas de radeau
А у меня даже плота нет,
Et dans les yeux que des sanglots
И в глазах только рыдания.
Alors je suis sur le quai
Так что я здесь, на пристани,
sur le quai du naufragé
Здесь, на пристани потерпевших кораблекрушение,
Moi Damien sur le quai
Я, Дамьен, здесь, на пристани,
Mais dis-moi, tu t'es regardé?
Но скажи мне, ты видел себя?
Sur le quai du naufragé
На пристани потерпевших кораблекрушение,
Moi j'étais sur le quai
Я был там, на пристани,
Sur le quai des naufragés
На пристани потерпевших кораблекрушение.
Comme un fou qui délire
Как безумец, бредящий,
comme un fou sur la digue
Здесь, как безумец на дамбе,
Je vois ce bateau qui s'en va
Я вижу, как этот корабль уходит,
Et moi et moi je reste
А я, а я остаюсь здесь.
Comme un fou qui délire
Как безумец, бредящий,
comme un fou sur la digue
Здесь, как безумец на дамбе,
Je vois ce bateau qui s'en va
Я вижу, как этот корабль уходит,
Et moi et moi qui reste
А я, а я остаюсь здесь.
Mon coeur qui saigne son prénom
Мое сердце истекает кровью, выкрикивая ее имя,
Ma bouche qui balbutie son nom
Мои губы лепечут ее имя,
A regarder le ciel en pleures
Смотря на плачущее небо,
Et moi et moi et moi qui meure
А я, а я, а я умираю.
Mon dieu mon dieu je t'en supplie
Боже мой, Боже мой, умоляю тебя,
Allez que le bateau revienne
Пусть корабль вернется,
Mon amour est parti
Моя любовь ушла,
Y a trop d'adieux dans les "je t'aime"
Слишком много прощаний в люблю тебя".
Mon dieu mon dieu je t'en supplie
Боже мой, Боже мой, умоляю тебя,
Laisse pas mes yeux dans leur sueur
Не оставляй мои глаза в их поту,
D'ici ma putain est partie
Отсюда ушла моя шлюха,
Dis moi pourquoi, pourquoi je meurs?
Скажи мне, почему, почему я умираю?
Allez damien ressers ton vin
Давай, Дамьен, налей себе вина,
Allez damien noie ton chagrin
Давай, Дамьен, утопи свое горе,
Pis viens voir les filles de rien
Иди к девушкам легкого поведения,
Celles qui ont le coeur entre les reins
Тем, у кого сердце между ног.
Mais damien lui n'entends rien
Но Дамьен ничего не слышит,
A croire qu'il aime bien les chagrins
Похоже, ему нравятся страдания,
Croire qu'il aime bien rester sur le quai
Похоже, ему нравится оставаться здесь, на пристани,
Pour des putains
Ради шлюх.
Elle s'appelait amour
Ее звали Любовь,
Moi je m'appelais pleure toujours
Меня звали Плачь Всегда,
Pleure toujours sur le quai
Плачь Всегда здесь, на пристани,
Cimetierre des naufragés
Кладбище потерпевших кораблекрушение.
A croire que damien aime bien ça
Похоже, Дамьену это нравится,
Mourir mourir Mourir pour toi
Умирать, умирать, умирать ради тебя,
Pauvre de lui, pauvre de moi
Бедняга он, бедняга я,
Toi dis moi que tu reviendras
Скажи мне, что ты вернешься.
Un jour un jour sur un quai
Однажды, однажды на пристани,
Un jour comme d'hab on s'est aimé
Однажды, как обычно, мы любили друг друга,
Dis moi qu'encore on s'aimera
Скажи мне, что мы еще будем любить друг друга,
De ces amours de naufragés
Любовью потерпевших кораблекрушение.
Un jour un jour sur un quai
Однажды, однажды на пристани,
Un jour comme d'hab on s'est aimé
Однажды, как обычно, мы любили друг друга,
Dis moi qu'encore on s'aimera
Скажи мне, что мы еще будем любить друг друга,
Mais des amours de naufragés
Любовью потерпевших кораблекрушение.
Notre amour était Titanic
Наша любовь была Титаником,
Et elle elle s'appelait méduse
А ее звали Медузой,
Et moi j'ai même pas de radeau
А у меня даже плота нет,
Et dans les yeux que des sanglots
И в глазах только рыдания.
Alors je suis sur le quai
Так что я здесь, на пристани,
sur le quai des naufragés
Здесь, на пристани потерпевших кораблекрушение,
Moi Damien j'étais sur le quai
Я, Дамьен, был там, на пристани,
Putain j'étais sur le quai
Черт, я был на пристани.
Tu t'appelais méduse
Тебя звали Медуза,
Elle s'appelait
Ее звали,
Elle s'appelait méduse
Ее звали Медуза.
Hey
Эй.





Авторы: Damien Saez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.