Текст и перевод песни Sáez - Sur le quai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'étais
là
sur
le
quai
Я
стоял
там,
на
пристани
Et
mes
bras
sur
du
vide
И
мои
руки,
обнимавшие
пустоту,
Ne
se
refermeront
Больше
не
сомкнутся
Plus
sur
toi
mon
amour
На
тебе,
любовь
моя.
Le
bateau
qui
s'en
va
Корабль
уходит,
Toi
qui
tourne
la
tête
Ты
поворачиваешь
голову,
C'est
toi
qui
prend
le
large
Это
ты
уходишь
вдаль,
Ouais
mais
c'est
moi
dans
la
tempête
Да,
но
это
я
в
буре.
Allez
que
les
houles
m'emportent
Пусть
волны
унесут
меня
Au
loin
des
amours
mortes
Прочь
от
мертвой
любви,
Qu'elles
rapportent
mon
amour
Пусть
вернут
мою
любовь,
Qu'elles
reviennent
mouiller
à
ma
porte
Пусть
причалят
к
моей
двери.
Mon
coeur
transi
Мое
сердце
оцепенело,
Mes
mains
qui
tremblent
Мои
руки
дрожат,
Mes
yeux
qui
fuient
va
comprendre
Мои
глаза
бегают,
попробуй
понять,
Les
océans,
le
ciel
en
pleure
Океаны,
небо
плачет,
Et
moi
et
moi
et
moi
qui
meure
А
я,
а
я,
а
я
умираю.
Crucifié
sur
un
quai
Распятый
на
пристани,
J'étais
là
crucifié
Я
стоял
там
распятый,
J'étais
là
sur
le
quai
Я
стоял
там,
на
пристани,
Pour
une
pauvresse
en
bois
Ради
нищей
деревяшки.
Allez
que
les
houles
m'emportent
Пусть
волны
унесут
меня,
Et
puis
même
si
l'amour
est
mort
И
даже
если
любовь
мертва,
Qu'elles
rapportent
mon
amour
Пусть
вернут
мою
любовь,
Qu'elles
reviennent
mouiller
à
ma
porte
Пусть
причалят
к
моей
двери.
Les
embrouilles
dans
mes
brouillards
Путаница
в
моем
тумане,
Mon
whisky
commente
il
est
tard
Мой
виски
комментирует:
"Поздно",
Mes
lèvres
saignent
et
moi
je
meure
Мои
губы
кровоточат,
а
я
умираю,
Faut
jamais
écouter
son
coeur
Никогда
не
слушай
свое
сердце.
Allez
que
le
bateau
revienne
Пусть
корабль
вернется,
Moi
sinon
j'y
vais
à
la
nage
Иначе
я
поплыву
к
нему,
Dans
les
sanglots
je
me
noie
В
рыданиях
я
тону,
Toi
dis
moi
que
tu
reviendras
Скажи
мне,
что
ты
вернешься.
Le
vieux
port
est
trop
vieux
Старый
порт
слишком
стар,
Et
moi
je
suis
trop
moi
А
я
слишком
я,
Là
pour
finir
en
amoureux
Здесь,
чтобы
закончить
влюбленным,
Ouais
d'à
peine
une
moitié
de
moi
Да,
всего
лишь
в
половину
себя.
Allez
Damien
reprends
ton
coeur
Давай,
Дамьен,
возьми
себя
в
руки,
Tu
sais
qu'elle
ne
reviendra
pas
Ты
знаешь,
что
она
не
вернется,
Qu'elle
t'a
laissé
pour
un
soldat
Что
она
бросила
тебя
ради
солдата,
Revenant
du
combat
Вернувшегося
с
войны.
Notre
amour
était
Titanic
Наша
любовь
была
Титаником,
Et
elle
elle
s'appelait
méduse
А
ее
звали
Медузой,
Et
moi
j'ai
même
pas
de
radeau
А
у
меня
даже
плота
нет,
Et
dans
les
yeux
que
des
sanglots
И
в
глазах
только
рыдания.
Alors
je
suis
là
sur
le
quai
Так
что
я
здесь,
на
пристани,
Là
sur
le
quai
du
naufragé
Здесь,
на
пристани
потерпевших
кораблекрушение,
Moi
Damien
là
sur
le
quai
Я,
Дамьен,
здесь,
на
пристани,
Mais
dis-moi,
tu
t'es
regardé?
Но
скажи
мне,
ты
видел
себя?
Sur
le
quai
du
naufragé
На
пристани
потерпевших
кораблекрушение,
Moi
j'étais
là
sur
le
quai
Я
был
там,
на
пристани,
Sur
le
quai
des
naufragés
На
пристани
потерпевших
кораблекрушение.
Comme
un
fou
qui
délire
Как
безумец,
бредящий,
Là
comme
un
fou
sur
la
digue
Здесь,
как
безумец
на
дамбе,
Je
vois
ce
bateau
qui
s'en
va
Я
вижу,
как
этот
корабль
уходит,
Et
moi
et
moi
je
reste
là
А
я,
а
я
остаюсь
здесь.
Comme
un
fou
qui
délire
Как
безумец,
бредящий,
Là
comme
un
fou
sur
la
digue
Здесь,
как
безумец
на
дамбе,
Je
vois
ce
bateau
qui
s'en
va
Я
вижу,
как
этот
корабль
уходит,
Et
moi
et
moi
qui
reste
là
А
я,
а
я
остаюсь
здесь.
Mon
coeur
qui
saigne
son
prénom
Мое
сердце
истекает
кровью,
выкрикивая
ее
имя,
Ma
bouche
qui
balbutie
son
nom
Мои
губы
лепечут
ее
имя,
A
regarder
le
ciel
en
pleures
Смотря
на
плачущее
небо,
Et
moi
et
moi
et
moi
qui
meure
А
я,
а
я,
а
я
умираю.
Mon
dieu
mon
dieu
je
t'en
supplie
Боже
мой,
Боже
мой,
умоляю
тебя,
Allez
que
le
bateau
revienne
Пусть
корабль
вернется,
Mon
amour
est
parti
Моя
любовь
ушла,
Y
a
trop
d'adieux
dans
les
"je
t'aime"
Слишком
много
прощаний
в
"я
люблю
тебя".
Mon
dieu
mon
dieu
je
t'en
supplie
Боже
мой,
Боже
мой,
умоляю
тебя,
Laisse
pas
mes
yeux
dans
leur
sueur
Не
оставляй
мои
глаза
в
их
поту,
D'ici
ma
putain
est
partie
Отсюда
ушла
моя
шлюха,
Dis
moi
pourquoi,
pourquoi
je
meurs?
Скажи
мне,
почему,
почему
я
умираю?
Allez
damien
ressers
ton
vin
Давай,
Дамьен,
налей
себе
вина,
Allez
damien
noie
ton
chagrin
Давай,
Дамьен,
утопи
свое
горе,
Pis
viens
voir
les
filles
de
rien
Иди
к
девушкам
легкого
поведения,
Celles
qui
ont
le
coeur
entre
les
reins
Тем,
у
кого
сердце
между
ног.
Mais
damien
lui
n'entends
rien
Но
Дамьен
ничего
не
слышит,
A
croire
qu'il
aime
bien
les
chagrins
Похоже,
ему
нравятся
страдания,
Croire
qu'il
aime
bien
rester
là
là
sur
le
quai
Похоже,
ему
нравится
оставаться
здесь,
на
пристани,
Pour
des
putains
Ради
шлюх.
Elle
s'appelait
amour
Ее
звали
Любовь,
Moi
je
m'appelais
pleure
toujours
Меня
звали
Плачь
Всегда,
Pleure
toujours
là
sur
le
quai
Плачь
Всегда
здесь,
на
пристани,
Cimetierre
des
naufragés
Кладбище
потерпевших
кораблекрушение.
A
croire
que
damien
aime
bien
ça
Похоже,
Дамьену
это
нравится,
Mourir
mourir
Mourir
pour
toi
Умирать,
умирать,
умирать
ради
тебя,
Pauvre
de
lui,
pauvre
de
moi
Бедняга
он,
бедняга
я,
Toi
dis
moi
que
tu
reviendras
Скажи
мне,
что
ты
вернешься.
Un
jour
un
jour
sur
un
quai
Однажды,
однажды
на
пристани,
Un
jour
comme
d'hab
on
s'est
aimé
Однажды,
как
обычно,
мы
любили
друг
друга,
Dis
moi
qu'encore
on
s'aimera
Скажи
мне,
что
мы
еще
будем
любить
друг
друга,
De
ces
amours
de
naufragés
Любовью
потерпевших
кораблекрушение.
Un
jour
un
jour
sur
un
quai
Однажды,
однажды
на
пристани,
Un
jour
comme
d'hab
on
s'est
aimé
Однажды,
как
обычно,
мы
любили
друг
друга,
Dis
moi
qu'encore
on
s'aimera
Скажи
мне,
что
мы
еще
будем
любить
друг
друга,
Mais
des
amours
de
naufragés
Любовью
потерпевших
кораблекрушение.
Notre
amour
était
Titanic
Наша
любовь
была
Титаником,
Et
elle
elle
s'appelait
méduse
А
ее
звали
Медузой,
Et
moi
j'ai
même
pas
de
radeau
А
у
меня
даже
плота
нет,
Et
dans
les
yeux
que
des
sanglots
И
в
глазах
только
рыдания.
Alors
je
suis
là
sur
le
quai
Так
что
я
здесь,
на
пристани,
Là
sur
le
quai
des
naufragés
Здесь,
на
пристани
потерпевших
кораблекрушение,
Moi
Damien
j'étais
là
sur
le
quai
Я,
Дамьен,
был
там,
на
пристани,
Putain
j'étais
sur
le
quai
Черт,
я
был
на
пристани.
Tu
t'appelais
méduse
Тебя
звали
Медуза,
Elle
s'appelait
Ее
звали,
Elle
s'appelait
méduse
Ее
звали
Медуза.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Damien Saez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.