Sáez - Tous les gamins du monde - перевод текста песни на русский

Текст песни и перевод на русский Sáez - Tous les gamins du monde




Tous les gamins du monde
Все дети мира
Tous les gamins du monde charbon sur du papier
Все дети мира, уголь на бумаге,
Dessineront toujours ton visage, ô Liberté
Всегда будут рисовать твой лик, о Свобода.
Nos crayons comme un poing levé contre des balles
Наши карандаши, как кулак, поднятый против пуль,
Pour montrer à l'obscurité qui tient la flamme
Чтобы показать тьме, кто держит пламя.
Ressers les rangs puis taille la mine à ton crayon
Соберись, моя дорогая, и заточи свой карандаш,
Dis petit prince, dis redessine-moi l'horizon
Скажи, маленький принц, нарисуй мне горизонт
Des libertés qui font la vie de nos bistrots
Свобод, которые составляют жизнь наших бистро,
Des sourires que nous tirent tous nos potes au pinceau
Улыбок, которые рисуют нам наши друзья кистью.
Tous les gamins du monde charbon sur du papier
Все дети мира, уголь на бумаге,
Dessineront toujours ton visage, ô Liberté
Всегда будут рисовать твой лик, о Свобода.
Ici, oui mon ami, que c'est pas l'ignorance
Здесь, да, моя милая, это не невежество,
Jamais qui sera le drapeau de notre France
Никогда не станет флагом нашей Франции.
À l'encre du crayon, à l'encre de ma plume
Чернилами карандаша, чернилами моего пера,
À l'encre de nos yeux, au combat sous l'enclume
Чернилами наших глаз, в борьбе под наковальней.
Menacés mais libre toujours et contre tout
Под угрозой, но всегда свободные и вопреки всему,
Que rien jamais ne mettra ma France à genoux
Ничто никогда не поставит мою Францию на колени.
Tous les gamins du monde charbon sur du papier
Все дети мира, уголь на бумаге,
Dessineront toujours ton visage Liberté
Всегда будут рисовать твой лик, Свобода.
À ceux qui plieront jamais sous la tyrannie
Тем, кто никогда не склонится под тиранией,
Que nous sommes tous les enfants du même pays
Мы все дети одной страны.
Ce n'est pas mon pays ce soir qu'on assassine
Это не мою страну сегодня убивают,
C'est l'histoire de l'Homme, c'est Pierrot, c'est Colombine
Это история Человека, это Пьеро, это Коломбина.
C'est Michel-Ange puis c'est Lascaux puis c'est Paris
Это Микеланджело, это Ласко, это Париж,
C'est la lumière n'en déplaise à la tyrannie
Это свет, как бы ни злилась тирания.
C'est un peu de nous qui est parti avec nos frères
Это частичка нас ушла вместе с нашими братьями,
Et si vient l'obscur, nous avons la lumière
И если придет тьма, у нас есть свет.
Puis il n'est rien de plus fort que le don de soi
Нет ничего сильнее самопожертвования,
Que la main tendue vers celui qui vous combat
Чем рука, протянутая к тому, кто сражается с тобой.
Je suis la France puis nous sommes les enfants du libre
Я Франция, и мы дети свободы,
Ici ça fait longtemps qu'on brûle plus les livres
Здесь мы давно уже не жжем книги.
Des violences enfants de nos sociétés malades
Насилие дети наших больных обществ,
De nos arts pris sous les terreurs des fusillades
Наших искусств, захваченных ужасом расстрелов.
À Cabu, à Tignous, à Charb, à Wolinski
Кабю, Тинью, Шарбу, Волински,
À tous les autres et puis aux fils de mon pays
Всем остальным и сыновьям моей страны.
À nos enfants, misère, qui savent même plus lire
Нашим детям, горе, которые даже читать не умеют,
Ils est temps mon pays, oui de redevenir
Пора, моя страна, да, снова стать собой.
Allez la Terre, allez la France, allez mes frères
Вперед, Земля, вперед, Франция, вперед, мои братья,
De tous les horizons, de toutes les frontières
Со всех горизонтов, со всех границ,
Que jamais ne plient nos genoux devant la haine
Пусть наши колени никогда не склонятся перед ненавистью,
Puisque toujours la force se nourrit de la peine
Ведь сила всегда питается болью.
Ton pays chante ton prénom pour que là-haut
Твоя страна поет твое имя, чтобы там,
Pour que Cabu boive un canon avec Mano
Чтобы Кабю выпил стаканчик с Мано.
Si nous chantons puis si nous chanterons encore
Если мы поем и будем петь еще,
La liberté aux mémoires de nos amis morts
Свободу в память о наших погибших друзьях,
Autant que dessineront tous les gamins du monde
Так же, как все дети мира будут рисовать
Ton nom sur les arbres et puis parfois des jocondes
Твое имя на деревьях, а иногда и Джоконду.
Aux pinceaux qui font les Vinci, les Wolinski
Кистями, которые создают да Винчи, Волински
Puis tous nos frères qui font les cultures des pays
И всех наших братьев, которые создают культуру стран.
Ami c'est pas fini, ami il reste à boire
Друг, это не конец, друг, еще нужно выпить
Dans nos sanglots qui viennent faire pleurer nos buvards
В наших рыданиях, которые заставляют плакать наши промокашки.
Retourner à la mine, à la mine du crayon
Вернуться к грифелю, к грифелю карандаша,
Contre leurs champs de mines en tous genres, mort aux cons
Против их минных полей всех видов, смерть идиотам.
C'est pas la prière des bons dieux que nous chantons
Это не молитва богов, которую мы поем,
C'est celle de nos enfants libres sous leurs crayons
Это молитва наших свободных детей под их карандашами.
Un trait pour mettre un peu de couleur à nos cœurs
Штрих, чтобы добавить немного цвета в наши сердца,
Pour dessiner des jours prochains, des jours meilleurs
Чтобы нарисовать ближайшие дни, лучшие дни.
Et si c'est un crayon, oui contre la mitraille
И если это карандаш, да, против автомата,
Alors que le papier soit le champ de bataille
Тогда пусть бумага будет полем битвы.
Que nos plumes à jamais gardent toujours leur libre
Пусть наши перья всегда остаются свободными,
Qu'il est plus important d'être debout que de vivre
Что важнее стоять, чем жить.
Ils peuvent assassiner nos corps mais pas nos âmes
Они могут убить наши тела, но не наши души,
Le souffle du néant n'éteindra pas la flamme
Дыхание небытия не погасит пламя.
Tous les gamins du monde charbon sur du papier
Все дети мира, уголь на бумаге,
Dessineront toujours ton visage, ô Liberté
Всегда будут рисовать твой лик, о Свобода.
Tous les gamins du monde charbon sur du papier
Все дети мира, уголь на бумаге,
Dessineront toujours ton visage, ô Liberté
Всегда будут рисовать твой лик, о Свобода.
Ici toi mon ami que c'est pas l'ignorance
Здесь, ты, моя милая, это не невежество,
Jamais qui sera le drapeau de notre France
Никогда не станет флагом нашей Франции.





Авторы: Damien Saez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.