Текст и перевод песни Safir - Kalameh
یکی
بود
یکی
نبود
Once
upon
a
time
بود
اوّلین
روایت
تلخی
که
شنیدم
Was
the
first
bitter
story
I
heard
بود
نابود
تا
بوده
و
هست
Was
ruined
since
the
beginning
قانونهای
داروگر
The
rules
of
the
healer
مرهم
مضحکی
بوده
که
Were
a
funny
plaster
حتی
اون
هم
نیست
تا
باشیم
راضی
Which
is
not
even
around
for
us
to
get
content
دامن
رقّاصه
منثور
با
سه
تا
نقطه
The
skirt
of
a
prose
dancer
with
three
dots
مابین
شست
و
سبّابه
نمیشه
برافراشته
Cannot
be
raised
between
the
thumb
and
the
index
finger
خروس
خون
الل
طلوع
تا
بوق
سگ
The
rooster's
blood
sunrise
until
the
twilight
موج
سواری
انگشتات
میون
گیس
های
بریده
ـَت
Surfing
your
fingers
among
your
cut
hair
یادمه
بریده
ـَم
I
remember
that
I
was
cut
مغروق
دریای
حدقه
ـَت
اشک
طوفان
نوح
Drowned
in
the
sea
of
your
eye
socket
the
tearful
storm
of
Noah
اون
منم
که
دلداده
بود
I
am
the
one
who
was
in
love
نیستی
الفبا
نشست
لگد
به
گُرده
ـَش
When
you
were
not
around,
the
alphabet
kicked
her
in
the
kidney
موند
روضه
ی
قضیه
و
نوحه
ـَش
And
the
lament
and
the
elegy
of
the
case
remained
نقشی
، نگاری
A
character,
a
picture
صنم
قابل
پرستش
دوتار
نوازای
ترکمن
بخشی
An
idol
worth
worshiping,
a
Turkmen
bakhshy
playing
the
dutar
مشقی
، سیاه
افتادی
به
فال
این
کویر
بی
آب
A
lesson,
a
draft
you
crashed
into
this
waterless
desert
منصف
باش
با
خیال
بی
ریا
Be
fair
with
the
innocent
fantasy
هرجرعه
مثل
عشوه
میچکه
از
طُرّه
Every
sip
drips
like
a
coquetry
from
your
tress
زلف
به
باد
نده
و
نقره
داغ
نکن
Do
not
give
your
hair
to
the
wind
and
do
not
brand
them
with
silver
منو
ببین
با
هر
جفت
چشم
Look
at
me
with
both
eyes
هرجرعه
مثل
عشوه
میچکه
از
طُرّه
Every
sip
drips
like
a
coquetry
from
your
tress
زلف
به
باد
نده
و
نقره
داغ
نکن
Do
not
give
your
hair
to
the
wind
and
do
not
brand
them
with
silver
منو
ببین
با
هر
جفت
چشم
Look
at
me
with
both
eyes
زمزمه
ی
لبات
زیر
گوشم
The
murmur
of
your
lips
by
my
ear
سنگینی
دستات
روی
شونه
ـَم
The
heaviness
of
your
hands
on
my
shoulder
تنها
توو
گیومه
ـَم
Alone
in
the
quotation
marks
حالم
بهم
میخوره
از
این
مدایح
بی
سله
I
feel
sick
from
these
useless
eulogies
پیرهن
عثمون
کردی
تیرک
مژگون
رو
You
made
Uthman's
shirt
the
pillar
of
lashes
تیرت
به
سنگ
خورد
Your
arrow
hit
the
stone
کمونه
کرد
به
سمت
ابروهات
The
bow
sprang
back
towards
your
eyebrows
جای
خالی
تو
پر
نمیشه
، آتیش
گرفتن
موهات
Your
absence
cannot
be
filled,
the
burning
of
your
hair
حرف
بزن
بگو
به
من
یادته
بُریدم؟
Speak
up,
tell
me,
do
you
remember
I
cut
myself?
یادمه
بریدی
امّا
بازم
امیدی
I
remember
I
cut
you
but
you
are
still
a
hope
با
خنده
هات
دروغامو
لو
میدی
You
betray
my
lies
with
your
laugh
ساده
میگم
برسه
بهت
جلون
بده
I
say
it
simply
for
you
to
get
it
and
move
on
این
چنگ
بی
چنگ
به
درد
تار
و
پود
تنت
میخوره
بجنگ
This
clawless
harp
hurts
the
fabric
of
your
body,
fight
تصدّق
هلال
ماهت
، نبض
شعر
من
May
your
crescent
moon
be
praised,
the
pulse
of
my
poem
حافظ
به
خواب
میدید
شاخه
نباتی
چُنین
تو
In
Hafiz's
dream
he
saw
a
stalk
of
candy
like
you
آبتنی
توو
خیالات
واهی
Frolicking
in
vain
fantasies
گنجشگک
آبی
، هُلم
بده
توو
حوضچه
ی
نقاشی
Little
bluebird,
push
me
into
the
canvas
pool
بیدار
شو
، محاله
بزارم
بخوابی
Wake
up,
I
won't
let
you
sleep
هرجرعه
مثل
عشوه
میچکه
از
طُرّه
Every
sip
drips
like
a
coquetry
from
your
tress
زلف
به
باد
نده
و
نقره
داغ
نکن
Do
not
give
your
hair
to
the
wind
and
do
not
brand
them
with
silver
منو
ببین
با
هر
جفت
چشم
Look
at
me
with
both
eyes
هرجرعه
مثل
عشوه
میچکه
از
طُرّه
Every
sip
drips
like
a
coquetry
from
your
tress
زلف
به
باد
نده
و
نقره
داغ
نکن
Do
not
give
your
hair
to
the
wind
and
do
not
brand
them
with
silver
منو
ببین
با
هر
جفت
چشم
Look
at
me
with
both
eyes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Saeed Dehghan
Альбом
Kalameh
дата релиза
12-03-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.