Saga - Don't Put Out the Fire - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Saga - Don't Put Out the Fire




Suffering in silence
Страдание в тишине.
Your patience is climbing the walls
Твое терпение зашкаливает.
You've tried to reach somebody
Ты пытался связаться с кем-то.
But there's no answer when you call
Но когда ты звонишь, никто не отвечает.
Burning with passion
Сгораю от страсти.
How long have you been this close to the edge
Как долго ты был так близко к краю?
You walk around in circles
Ты ходишь кругами
And hold back a silent scream
И сдерживаешь тихий крик.
You need to touch somebody
Тебе нужно прикоснуться к кому-нибудь.
Somebody you saw in a dream
Кого-то, кого ты видел во сне.
Burning with passion
Сгораю от страсти.
How long have you been this close to the edge
Как долго ты был так близко к краю?
You are burning with the heat of your desire
Ты сгораешь от жара своего желания.
(Heat of your desire)
(Жар твоего желания)
And you may never feel this passion again
И ты, возможно, никогда больше не почувствуешь эту страсть.
So don't put out the fire
Так что не туши огонь.
The way that you're behaving
То как ты себя ведешь
You'd think you've no will of your own
Можно подумать, что у тебя нет собственной воли.
With a little imagination
Немного воображения.
You'll never be alone
Ты никогда не будешь одна.
Burning with passion
Сгораю от страсти.
How long have you been this close to the edge
Как долго ты был так близко к краю?
You are burning with the heat of the old desire
Ты сгораешь от жара прежнего желания.
(Heat of your desire)
(Жар твоего желания)
And you may never feel this passion again
И ты, возможно, никогда больше не почувствуешь эту страсть.
So don't put out the fire
Так что не туши огонь.
Oh feel the fire, oh ya ...
О, почувствуй огонь, О, да ...
You may never ever feel this passion
Возможно, ты никогда не почувствуешь этой страсти.
You may never ever feel this passion again
Возможно, ты никогда больше не почувствуешь эту страсть.
You are burning with the heat of the old desire
Ты сгораешь от жара старого желания
(Heat of your desire)
(жара твоего желания).
And you may never feel this passion again
И ты, возможно, никогда больше не почувствуешь эту страсть.
So don't put out the fire
Так что не туши огонь.
We are burning with the heat of our desire
Мы сгораем от жара наших желаний.
(Heat of our desire)
(Жар нашего желания)
And we may never feel such passion again
И, возможно, мы никогда больше не почувствуем такой страсти.
So don't put out the fire
Так что не туши огонь.
Feel the fire
Почувствуй огонь
You may never feel this passion again
Возможно, ты никогда больше не почувствуешь эту страсть.
Feel the fire
Почувствуй огонь





Авторы: IAN STEVENSON CRICHTON, MICHAEL ANTHONY SADLER, JAMES DICKSON CRICHTON


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.