Текст и перевод песни Saga - Framed (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Framed (Live)
Подстава (Live)
Early
morning
instrusion
Вторжение
ранним
утром,
The
accusations
spelt
conclusions
Обвинения,
ведущие
к
заключению.
I'd
been
under
suspicion
Я
был
под
подозрением,
Now
my
fate
was
their
decision
Теперь
моя
судьба
— их
решение.
That's
why
they
took
me
away
Вот
почему
меня
забрали.
Midnight
courtroom
confusion
Полуночная
суматоха
в
зале
суда,
The
sentence
of
guaranteed
seclusion
Приговор
— гарантированная
изоляция.
(No
more
Ernie
Bilko)
(Больше
никакого
Эрни
Билко)
Next
day
found
me
in
isolation
На
следующий
день
я
оказался
в
одиночестве,
Working
on
my
rehabilitation
Работая
над
своим
перевоспитанием.
I've
been
framed
Меня
подставили.
Have
you
no
shame?
Тебе
не
стыдно?
Yes,
but
I've
been
framed
...
again!
Стыдно,
но
меня
подставили...
опять!
I've
been
framed
Меня
подставили.
No,
you're
to
blame
Нет,
ты
виноват.
No!
I've
been
framed
. again!
Нет!
Меня
подставили...
опять!
Two
days
later
I
saw
the
daylight
Два
дня
спустя
я
увидел
дневной
свет,
No
way
of
knowing
who
to
credit
Не
зная,
кого
благодарить
(For
the
education)
(За
это
обучение)
Confused
and
anxious,
I
started
walking
Смущенный
и
встревоженный,
я
пошел,
Next
time
I'll
watch
just
who
I'm
talking
to
В
следующий
раз
я
буду
следить
за
тем,
с
кем
говорю.
I'd
been
framed
Меня
подставили.
Had
you
no
shame?
Тебе
не
было
стыдно?
Yes,
but
I'd
been
framed
...
again!
Стыдно,
но
меня
подставили...
опять!
I'd
been
framed
Меня
подставили.
No,
you're
to
blame
Нет,
ты
виновата.
No!
I'd
been
framed
. again!
Нет!
Меня
подставили...
опять!
I'd
been
framed
Меня
подставили.
You
took
the
blame
Ты
взяла
вину
на
себя.
Yes,
but
I'd
been
framed
...
again!
Да,
но
меня
подставили...
опять!
I'd
been
framed
Меня
подставили.
No,
you're
to
blame
Нет,
ты
виновата.
No!
I'd
been
framed
...
again!
Нет!
Меня
подставили...
опять!
I'd
been
framed
Меня
подставили.
I'd
been
framed,
again!
Меня
подставили,
опять!
I'd
been
framed
Меня
подставили.
I'd
been
framed,
again!
Меня
подставили,
опять!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JAMES GILMOUR, JAMES DICKSON CRICHTON, IAN STEVENSON CRICHTON, MICHAEL ANTHONY SADLER, STEPHEN WILLIAM NEGUS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.