Текст и перевод песни Saga - Framed
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Early
morning
instrusion
Раннее
утро
instrusion
The
accusations
spelt
conclusions
Обвинения
сделали
выводы.
I'd
been
under
suspicion
Я
был
под
подозрением.
Now
my
fate
was
their
decision
Теперь
моя
судьба
была
их
решением.
That's
why
they
took
me
away
Вот
почему
они
забрали
меня.
Midnight
courtroom
confusion
Полночный
зал
суда,
замешательство.
The
sentence
of
guaranteed
seclusion
Приговор
о
гарантированном
уединении.
(No
more
Ernie
Bilko)
(больше
никаких
Эрни
Билко)
Next
day
found
me
in
isolation
На
следующий
день
я
оказался
в
одиночестве.
Working
on
my
rehabilitation
Работаю
над
своей
реабилитацией.
I've
been
framed
Меня
подставили.
Have
you
no
shame?
Разве
тебе
не
стыдно?
Yes,
but
I've
been
framed
...
again!
Да,
но
меня
подставили
...
снова!
I've
been
framed
Меня
подставили.
No,
you're
to
blame
Нет,
ты
виновата.
No!
I've
been
framed
. again!
Нет!
меня
снова
подставили!
Two
days
later
I
saw
the
daylight
Два
дня
спустя
я
увидел
дневной
свет.
No
way
of
knowing
who
to
credit
Нет
способа
узнать,
кому
доверять.
(For
the
education)
(для
образования)
Confused
and
anxious,
I
started
walking
Смущенный
и
встревоженный,
я
начал
идти.
Next
time
I'll
watch
just
who
I'm
talking
to
В
следующий
раз
я
буду
смотреть,
с
кем
разговариваю.
I'd
been
framed
Меня
подставили.
Had
you
no
shame?
Тебе
не
было
стыдно?
Yes,
but
I'd
been
framed
...
again!
Да,
но
меня
подставили
...
снова!
I'd
been
framed
Меня
подставили.
No,
you're
to
blame
Нет,
ты
виновата.
No!
I'd
been
framed
. again!
Нет!
меня
снова
подставили!
I'd
been
framed
Меня
подставили.
You
took
the
blame
Ты
взял
вину
на
себя.
Yes,
but
I'd
been
framed
...
again!
Да,
но
меня
подставили
...
снова!
I'd
been
framed
Меня
подставили.
No,
you're
to
blame
Нет,
ты
виновата.
No!
I'd
been
framed
...
again!
Нет!
Меня
подставили
...
снова!
I'd
been
framed
Меня
подставили.
I'd
been
framed,
again!
Меня
снова
подставили!
I'd
been
framed
Меня
подставили.
I'd
been
framed,
again!
Меня
снова
подставили!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CRICHTON IAN STEVENSON, NEGUS STEPHEN WILLIAM, SADLER MICHAEL ANTHONY, CRICHTON JAMES DICKSON, GILMOUR JAMES GERAD
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.