Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tomar Geeti Jagalo Smriti
Твоя песня пробудила воспоминания
তোমার
গীতি
জাগালো
স্মৃতি
Твоя
песня
пробудила
воспоминания,
নয়ন
ছলছলিয়া
Очи
слезою
наполнив
мои,
বাদলশেষে
করুণ
হেসে
После
дождя
улыбнувшись
печально,
যেন
চামেলি-কলিয়া
Словно
жасмина
роняешь
цветы.
তোমার
গীতি
জাগালো
স্মৃতি
Твоя
песня
пробудила
воспоминания,
নয়ন
ছলছলিয়া
Очи
слезою
наполнив
мои.
সজল
ঘন
মেঘের
ছায়ে
Во
влажной
тени
грозовых
небес,
মৃদু
সুবাস
দিল
বিছায়ে
Легкое
благоуханье
струится,
না-দেখা
কোন
পরশঘায়ে
Незримым
прикосновеньем
небес
পড়িছে
টলটলিয়া
Все
колышась,
трепеща,
шевелится.
তোমার
গীতি
জাগালো
স্মৃতি
Твоя
песня
пробудила
воспоминания,
নয়ন
ছলছলিয়া
Очи
слезою
наполнив
мои.
তোমার
বাণী-স্মরণখানি
Слова
твои,
что
хранит
мне
память,
আজি
বাদলপবনে
Сегодня
в
дождевом
ветре
ночном
নিশীথে
বারিপতন-সম
Как
полночный
дождя
перепляс,
ধ্বনিছে
মম
শ্রবণে
Звучат
и
поныне
все
в
слух
моем,
আজি
বাদলপবনে
Сегодня
в
дождевом
ветре
ночном.
সে
বাণী
যেন
গানেতে
লেখা
Те
слова,
будто
в
песне
запечатлены,
দিতেছে
আঁকি
সুরের
রেখা
Чертой
напевною
линии
льют,
সে
বাণী
যেন
গানেতে
লেখা
Те
слова,
будто
в
песне
запечатлены,
দিতেছে
আঁকে
সুরের
রেখা
Чертой
напевною
линии
льют,
যে
পথ
দিয়ে
তোমারি
প্রিয়ে
На
той
дороге,
где
ты,
дорогая,
চরণ
গেল
চলিয়া
Когда-то
ступала,
уходя.
তোমার
গীতি
জাগালো
স্মৃতি
Твоя
песня
пробудила
воспоминания,
নয়ন
ছলছলিয়া
Очи
слезою
наполнив
мои.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rabindranath Tagore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.