Sagath - Бесовщина - перевод текста песни на немецкий

Бесовщина - Sagathперевод на немецкий




Бесовщина
Teufelswerk
Бесовщина!
Teufelswerk!
Бесовщина!
Teufelswerk!
Что творится вокруг посмотри и прозрей
Was ringsum geschieht, schau hin und erkenne
Бесовщина!
Teufelswerk!
Бесовщина!
Teufelswerk!
Давно в преисподней открыта дверь
Längst ist die Tür zur Hölle geöffnet
Бесовщина! (Бесовщина)
Teufelswerk! (Teufelswerk)
Бесовщина! (Бесовщина)
Teufelswerk! (Teufelswerk)
В этом царстве когтей, клыков и костей
In diesem Reich der Klauen, Reißzähne und Knochen
Среди людей, так мало людей
Unter den Menschen gibt es so wenige Menschen
Бесовщина! (Бесовщина)
Teufelswerk! (Teufelswerk)
Бесовщина! (Бесовщина)
Teufelswerk! (Teufelswerk)
Бесовщина! (Бесовщина)
Teufelswerk! (Teufelswerk)
Среди людей, так мало людей
Unter den Menschen gibt es so wenige Menschen
Захлебнулся пороком народ, один исход
Das Volk ist im Laster ertrunken, nur ein Ausgang
Эта дорога без Бога, куда знаешь приведет
Dieser Weg ohne Gott, du weißt, wohin er führt
Умы затуманены, понятий подмена
Der Verstand ist benebelt, Begriffe sind vertauscht
Души грешные, израненные под слоем тлена
Sündige Seelen, verwundet unter einer Schicht des Verfalls
От смрада морально гниющих людей
Vom Gestank moralisch verrottender Menschen
Тошнит оправданиями грязных свиней
Wird einem übel von den Ausreden schmutziger Schweine
Отовсюду плач крики стоны и вой
Überall Weinen, Schreie, Stöhnen und Heulen
Преисподней палач - он беса пес цепной
Der Henker der Hölle er ist der Kettenhund des Teufels
Безумные твари повсюду (Опасно!)
Wahnsinnige Kreaturen überall (Gefährlich!)
В пример они ставят Иуду (Напрасно!)
Als Beispiel nehmen sie Judas (Vergeblich!)
Жадные, злобные, скупые, похотливые
Gierig, bösartig, geizig, lüstern
Пьянству и разврату у нас нет альтернативы
Für Trunkenheit und Unzucht gibt es bei uns keine Alternative
Границ нет этому блуду (Не ясно!)
Es gibt keine Grenzen für diese Hurerei (Unklar!)
Удастся ли разогнать смуту (Погрязла!)
Wird es gelingen, den Aufruhr zu zerstreuen? (Versunken!)
Душа в котле адовом, тут бесов пучина
Die Seele im Höllenkessel, hier ist der Abgrund der Dämonen
Не пахнет ладаном
Es riecht nicht nach Weihrauch
Бесовщина!
Teufelswerk!
Бесовщина!
Teufelswerk!
Что творится вокруг посмотри и прозрей
Was ringsum geschieht, schau hin und erkenne
Бесовщина!
Teufelswerk!
Бесовщина!
Teufelswerk!
Давно в преисподней открыта дверь
Längst ist die Tür zur Hölle geöffnet
Бесовщина! (Бесовщина)
Teufelswerk! (Teufelswerk)
Бесовщина! (Бесовщина)
Teufelswerk! (Teufelswerk)
В этом царстве когтей, клыков и костей
In diesem Reich der Klauen, Reißzähne und Knochen
Среди людей, так мало людей
Unter den Menschen gibt es so wenige Menschen
Бесовщина! (Бесовщина)
Teufelswerk! (Teufelswerk)
Бесовщина! (Бесовщина)
Teufelswerk! (Teufelswerk)
Бесовщина! (Бесовщина)
Teufelswerk! (Teufelswerk)
Среди людей, так мало людей
Unter den Menschen gibt es so wenige Menschen
Никогда не будет толпы в раю
Niemals wird es eine Menge im Paradies geben
Наготове литые котлы к огню
Bereit stehen die gegossenen Kessel für das Feuer
Полный кубок соблазнов на землю прольют
Einen vollen Kelch der Versuchungen werden sie auf die Erde gießen
Маршируя на шабаш в одном строю
Marschierend zum Sabbat in einer Reihe
Где животные танцы дикие крайне
Wo tierische Tänze äußerst wild sind
Походу тут дьявол главный хедлайнер
Anscheinend ist hier der Teufel der Haupt-Headliner
Рты детей льют сок из брани
Die Münder der Kinder spucken den Saft der Schimpfwörter
Где гниль идей - это звук изданий
Wo die Fäulnis der Ideen der Klang der Veröffentlichungen ist
Скопише тел сплелись узорами
Ein Haufen Leiber verschlang sich zu Mustern
Убивали, грабили, врали, спорили
Sie töteten, raubten, logen, stritten
Учиняли оргии грязные, громкие
Veranstalteten schmutzige, laute Orgien
Смрадные долгие отвязные гонки
Stinkende, lange, hemmungslose Rennen
Темный князь мультимиллионер
Der dunkle Fürst ist Multimillionär
Инвестировал в грязь твоих нужд на земле
Er investierte in den Schmutz deiner Bedürfnisse auf Erden
Мы схавали все что он хотел дать
Wir haben alles gefressen, was er geben wollte
Мы предали все что можно было предать
Wir haben alles verraten, was man verraten konnte
Бесовщина!
Teufelswerk!
Бесовщина!
Teufelswerk!
Что творится вокруг посмотри и прозрей
Was ringsum geschieht, schau hin und erkenne
Бесовщина!
Teufelswerk!
Бесовщина!
Teufelswerk!
Давно в преисподней открыта дверь
Längst ist die Tür zur Hölle geöffnet
Бесовщина! (Бесовщина)
Teufelswerk! (Teufelswerk)
Бесовщина! (Бесовщина)
Teufelswerk! (Teufelswerk)
В этом царстве когтей, клыков и костей
In diesem Reich der Klauen, Reißzähne und Knochen
Среди людей, так мало людей
Unter den Menschen gibt es so wenige Menschen
Бесовщина! (Бесовщина)
Teufelswerk! (Teufelswerk)
Бесовщина! (Бесовщина)
Teufelswerk! (Teufelswerk)
Бесовщина! (Бесовщина)
Teufelswerk! (Teufelswerk)
Среди людей, так мало людей
Unter den Menschen gibt es so wenige Menschen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.