Sagath feat. Aikko - Не спасти меня - перевод текста песни на немецкий

Не спасти меня - Aikko , Sagath перевод на немецкий




Не спасти меня
Nicht zu retten
Догореть бы дотла и не видеть больше зла
Ausbrennen bis zur Asche und kein Übel mehr sehen
Всё как у людей не вышло, от сознания зола
Es klappte nicht wie bei den Leuten, vom Bewusstsein nur noch Asche
Белки залила смола, ядом пропитаны слова
Das Weiße [der Augen] ist mit Teer gefüllt, die Worte von Gift durchtränkt
На небесах меня не слышат, хоть давно душа мертва
Im Himmel hört man mich nicht, obwohl die Seele längst tot ist
Да было всё, и вдруг всего не стало
Ja, alles war da, und plötzlich war alles weg
Что каждого ждёт завтра: ответа нет
Was jeden morgen erwartet: keine Antwort
Казалось чего-то всегда не хватало
Es schien, als hätte immer etwas gefehlt
Теперь же я жду хоть какой-то просвет
Jetzt aber warte ich auf irgendeinen Lichtblick
После бед череды, встав в аскетов ряды
Nach einer Reihe von Leiden, trat ich in die Reihen der Asketen
У черты был на грани, царапал кресты
Ich war am Rande, an der Grenze, kratzte Kreuze
Я на стенах души не впустить чтобы зло
An die Wände meiner Seele, um das Böse nicht hereinzulassen
Да кому расскажи, не поверит никто
Ja, erzähl das mal wem, niemand wird es glauben
Тысяча причин, шрамов и морщин
Tausend Gründe, Narben und Falten
Мне не стать другим, до самых седин
Ich werde kein anderer, bis zu den grauen Haaren
Меня не спасти, господи прости
Mich kann man nicht retten, Herrgott, vergib mir
Лучше уходи, если со мной только из жалости
Geh besser weg, wenn du nur aus Mitleid bei mir bist
Всё неужели было зря, и снова исподлобья взгляд
War wirklich alles umsonst, und wieder der Blick von unten
И снова тьма меня маня, и снова факелы горят
Und wieder lockt mich die Dunkelheit, und wieder brennen die Fackeln
Да только не прошло и дня, чтоб не мечтал вернуть назад
Doch es verging kein Tag, an dem ich nicht träumte, es zurückzubringen
Но всё былое хороня
Aber alles Vergangene begrabend
Дорога в ад!
Der Weg zur Hölle!
Не спасти меня
Mich kann man nicht retten
Я кандалами сумасшествия бреду звеня
Ich irre umher, klirrend mit den Ketten des Wahnsinns
Не спасти меня
Mich kann man nicht retten
Я до сих пор всё это не могу принять
Ich kann das alles immer noch nicht akzeptieren
Не спасти меня
Mich kann man nicht retten
Быть может мой пример уроком станет для тебя
Vielleicht wird mein Beispiel eine Lehre für dich sein
Не спасти меня
Mich kann man nicht retten
За всё приходится платить, поймёт и примет лишь земля
Für alles muss man bezahlen, nur die Erde wird verstehen und annehmen
Условия под диктовочку, все поздравляют с праздничком
Bedingungen nach Diktat, alle gratulieren zum Feiertag
Из меня верёвочки вязали девочки
Mädchen haben mich nach ihrer Pfeife tanzen lassen
Условия под диктовочку, работа только в связочке
Bedingungen nach Diktat, Arbeit nur im Team
А я на дальней полочке лежу у стеночки
Und ich liege auf dem hintersten Regal an der Wand
Мои братья написали много сборников стихов
Meine Brüder haben viele Gedichtbände geschrieben
Я каждого обнимаю, отправляя в добрый путь
Ich umarme jeden und schicke ihn auf einen guten Weg
Я хочу быть один, но я не готов
Ich will allein sein, aber ich bin nicht bereit
Я хочу быть с тобой, но я не вернусь
Ich will bei dir sein, aber ich werde nicht zurückkehren
Поворот не туда, не важно каким ты был
Falsche Abzweigung, egal, wie du warst
Окружение сегодня или завтра нас прикончит
Das Umfeld wird uns heute oder morgen erledigen
Поворот не туда, быстро охладит твой пыл
Falsche Abzweigung, kühlt deinen Eifer schnell ab
Это всё не многоточие, просто так много точек
Das ist kein Auslassungszeichen, nur so viele Punkte
Не пытайся нам помочь, ты тоже угодишь в капкан
Versuch nicht, uns zu helfen, du gerätst auch in die Falle
Яма с дураками - творчество для самого себя
Die Grube der Narren - Schaffen für sich selbst
Он смеётся, наблюдая, да я-бы смеялся сам
Er lacht, während er zuschaut, ja, ich würde selbst lachen
И уже не спасти его, уже не спасти меня!
Und ihn kann man nicht mehr retten, mich kann man nicht mehr retten!
Не спасти меня
Mich kann man nicht retten
Я кандалами сумасшествия бреду звеня
Ich irre umher, klirrend mit den Ketten des Wahnsinns
Не спасти меня
Mich kann man nicht retten
Я до сих пор всё это не могу принять
Ich kann das alles immer noch nicht akzeptieren
Не спасти меня
Mich kann man nicht retten
Быть может мой пример уроком станет для тебя
Vielleicht wird mein Beispiel eine Lehre für dich sein
Не спасти меня
Mich kann man nicht retten
За всё приходится платить, поймёт и примет лишь земля
Für alles muss man bezahlen, nur die Erde wird verstehen und annehmen
Не спасти меня (Не спасти!), поймёт и примет лишь земля
Mich kann man nicht retten (Nicht zu retten!), nur die Erde wird verstehen und annehmen
Не спасти меня (Не спасти меня!)
Mich kann man nicht retten (Mich nicht retten!)
Не спасти меня (Не спасти!), поймёт и примет лишь земля
Mich kann man nicht retten (Nicht zu retten!), nur die Erde wird verstehen und annehmen
Не спасти меня (Не спасти!)
Mich kann man nicht retten (Nicht zu retten!)





Авторы: алексей веселов, р. лазарев


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.