Водная
гладь
успокоится
Die
Wasseroberfläche
wird
sich
beruhigen
Боль
под
нею
укроется
Der
Schmerz
wird
sich
darunter
verbergen
А
мне
нечего
терять,
я
за
штурвала
рукоять
Und
ich
habe
nichts
zu
verlieren,
ich
am
Griff
des
Steuerrads
Держусь,
как
за
последний
шанс,
это
кино
не
переснять
Halte
mich
fest,
wie
an
die
letzte
Chance,
dieser
Film
kann
nicht
neu
gedreht
werden
Простить,
забыть
и
отпустить
Vergeben,
vergessen
und
loslassen
И
с
попутным
ветром
навстречу
чему-то
плыть
Und
mit
Rückenwind
etwas
Neuem
entgegensegeln
Нас
бурею
не
напугать,
в
душе
порой
похлеще
Uns
kann
ein
Sturm
nicht
schrecken,
in
der
Seele
ist
es
manchmal
schlimmer
Шторм
девять
баллов,
в
моём
судне
столько
трещин
и
пробоин
Sturm
Stärke
neun,
in
meinem
Schiff
so
viele
Risse
und
Lecks
Что
пора
на
дно,
но
есть
одно
"но"
Dass
es
Zeit
ist
zu
sinken,
aber
es
gibt
ein
"aber"
Я
с
курса
не
сверну,
даже
если
вы
все
там
заодно
Ich
weiche
nicht
vom
Kurs
ab,
selbst
wenn
ihr
alle
gegen
mich
seid
Мне
не
нужна
ваша
спасательная
шлюпка
Ich
brauche
euer
Rettungsboot
nicht
Что
хотите,
говорите,
что
лишённый
я
рассудка
Sagt,
was
ihr
wollt,
dass
ich
den
Verstand
verloren
habe
Зарубка,
что
на
сердце
мне
напомнит
о
былом
Die
Kerbe
in
meinem
Herzen
erinnert
mich
ans
Vergangene
Ещё
живой,
видать,
у
ангела
я
под
крылом
Noch
am
Leben,
anscheinend
bin
ich
unter
dem
Flügel
eines
Engels
Где
же
мой
покой,
скажи,
и
где
же
мой
дом
Wo
ist
meine
Ruhe,
sag,
und
wo
ist
mein
Zuhause
Я
знаю,
что
я
не
святой,
мне
поделом
Ich
weiß,
dass
ich
kein
Heiliger
bin,
geschieht
mir
recht
Вижу:
вдали
горит
маяк
— впереди
земля
Ich
sehe:
in
der
Ferne
brennt
ein
Leuchtturm
– voraus
liegt
Land
Я
гордо
поднимаю
стяг
своего
корабля
Ich
hisse
stolz
die
Flagge
meines
Schiffes
Я
знаю:
всё
не
просто
так
было,
всё
не
зря
Ich
weiß:
nichts
geschah
einfach
so,
nichts
war
umsonst
Ныряя
с
головой
во
мрак,
жила
надежда
моя
Als
ich
kopfüber
in
die
Finsternis
tauchte,
lebte
meine
Hoffnung
Я
верю:
там
я
обрету
свой
покой,
свой
дом
Ich
glaube:
dort
werde
ich
meine
Ruhe
finden,
mein
Zuhause
И
пускай
меня
не
ждут
там
за
накрытым
столом
Und
auch
wenn
man
mich
dort
nicht
am
gedeckten
Tisch
erwartet
Все
демоны
в
душе
умрут,
не
вспомню
о
былом
Alle
Dämonen
in
meiner
Seele
werden
sterben,
ich
werde
mich
nicht
ans
Vergangene
erinnern
Ту
внутреннюю
пустоту,
когда
себе
был
врагом
An
jene
innere
Leere,
als
ich
mein
eigener
Feind
war
Лицом
к
лицу
со
злом
Auge
in
Auge
mit
dem
Bösen
Скучный
материк
омоет
море
изгладимых
впечатлений
Das
langweilige
Festland
wird
vom
Meer
unauslöschlicher
Eindrücke
umspült
Оно
вышло
из
картин,
и
из
квартиры
видно
берег
Es
trat
aus
den
Bildern
hervor,
und
von
der
Wohnung
aus
sieht
man
das
Ufer
Мы
сидим
в
ебучей
луже,
десять
лет
в
ебучей
луже
Wir
sitzen
in
einer
verdammten
Pfütze,
zehn
Jahre
in
einer
verdammten
Pfütze
Видишь
море,
нам
не
хуже,
а
Siehst
du
das
Meer?
Uns
geht
es
nicht
schlechter,
heh?
Но
тишина
— это
же
ломки,
на
губах
морская
соль
Aber
die
Stille
– das
ist
ja
Entzug,
auf
den
Lippen
Meersalz
Накроют
волны,
на
обрывки
неба
выйдет
солнце
Die
Wellen
werden
hereinbrechen,
auf
den
Himmelsfetzen
wird
die
Sonne
aufgehen
Я
не
замечу
что-то
блеклое
маячит
Ich
werde
nicht
bemerken,
wie
etwas
Bleiches
auftaucht
Я
не
верю
в
это
что-то,
я
смотрю
гораздо
дальше
Ich
glaube
nicht
an
dieses
Etwas,
ich
blicke
viel
weiter
Я
хочу
гораздо
больше,
чем
лодка
из
оригами
Ich
will
viel
mehr
als
ein
Origami-Boot
Воображаемое
море,
кораблики
с
дураками
Ein
eingebildetes
Meer,
Schiffchen
mit
Narren
Даже
за
борт
будет
лучше,
чем
двигать
всё
время
к
цели
Selbst
über
Bord
zu
gehen
wäre
besser,
als
ständig
auf
ein
Ziel
zuzusteuern
Достигнув
её
однажды,
теряем
всё,
что
хотели
Hat
man
es
einmal
erreicht,
verliert
man
alles,
was
man
wollte
Свет
на
горизонте
— повод
загореться
ярче
Ein
Licht
am
Horizont
– ein
Grund,
heller
zu
brennen
Если
нас
прибьёт
костями,
то
я
буду
счастлив
Wenn
wir
als
Knochen
angespült
werden,
dann
werde
ich
glücklich
sein
В
бутылке
с
ромом
будет
ром,
а
не
послание
In
der
Rumflasche
wird
Rum
sein,
keine
Botschaft
Смотри,
запоминай
моё
последнее
желание
Schau
her,
merk
dir
meinen
letzten
Wunsch
Свет
на
горизонте
— повод
загореться
ярче
Ein
Licht
am
Horizont
– ein
Grund,
heller
zu
brennen
Если
нас
прибьёт
костями,
то
я
буду
счастлив
Wenn
wir
als
Knochen
angespült
werden,
dann
werde
ich
glücklich
sein
В
бутылке
с
ромом
будет
ром,
а
не
послание
In
der
Rumflasche
wird
Rum
sein,
keine
Botschaft
Смотри,
запоминай
моё
последнее
желание
Schau
her,
merk
dir
meinen
letzten
Wunsch
Вижу:
вдали
горит
маяк
— впереди
земля
Ich
sehe:
in
der
Ferne
brennt
ein
Leuchtturm
– voraus
liegt
Land
Я
гордо
поднимаю
стяг
своего
корабля
Ich
hisse
stolz
die
Flagge
meines
Schiffes
Я
знаю:
всё
не
просто
так
было,
всё
не
зря
Ich
weiß:
nichts
geschah
einfach
so,
nichts
war
umsonst
Ныряя
с
головой
во
мрак,
жила
надежда
моя
Als
ich
kopfüber
in
die
Finsternis
tauchte,
lebte
meine
Hoffnung
Я
верю:
там
я
обрету
свой
покой,
свой
дом
Ich
glaube:
dort
werde
ich
meine
Ruhe
finden,
mein
Zuhause
И
пускай
меня
не
ждут
там
за
накрытым
столом
Und
auch
wenn
man
mich
dort
nicht
am
gedeckten
Tisch
erwartet
Все
демоны
в
душе
умрут,
не
вспомню
о
былом
Alle
Dämonen
in
meiner
Seele
werden
sterben,
ich
werde
mich
nicht
ans
Vergangene
erinnern
Ту
внутреннюю
пустоту,
когда
себе
был
врагом
An
jene
innere
Leere,
als
ich
mein
eigener
Feind
war
Лицом
к
лицу
со
злом
Auge
in
Auge
mit
dem
Bösen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: алексей веселов, р. лазарев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.