Текст и перевод песни Sagath feat. SA6TA6NI6KA - Маята [prod. by Fatal-M]
Маята [prod. by Fatal-M]
The Torment [prod. by Fatal-M]
Не
уйти,
не
уйти,
не
уйти
с
этого
пути
Can't
leave,
can't
leave,
can't
leave
this
path
С
этого
пути,
с
этого
пути
не
у...
This
path,
this
path,
can't...
Не
уйти,
не
уйти,
не
уйти
с
этого
пути
Can't
leave,
can't
leave,
can't
leave
this
path
С
этого
пути,
с
этого
пути
This
path,
this
path
Это
та
ещё
тропа
This
is
quite
the
trail
Моя,
моя
маята
My,
my
torment
А
что
был
выбор?
Вроде
нет
Was
there
a
choice?
I
don't
think
so
Выход
был,
но
на
тот
свет
There
was
an
exit,
but
to
the
other
side
Отсюда
вывод:
Я
в
строю
The
conclusion:
I'm
still
standing
За
тьму
внутри
себя
корю
I
blame
the
darkness
within
me
Зверею,
как
приходит
ночь
I
become
a
beast
when
night
falls
Мне
экзорцист
не
смог
помочь
An
exorcist
couldn't
help
me
И
вот
опять
падает
крест
And
here
again
the
cross
falls
Написать
новый
текст
To
write
a
new
text
Заставляют
голоса
Voices
compel
me
Заливаются
глаза
My
eyes
are
flooding
Чернотой
мой
покой
With
blackness,
my
peace
Изувечен
был,
в
клочья
разорван,
кто-то
за
спиной
Mutilated,
torn
to
shreds,
someone
behind
me
От
реального
мира
оторван
изгой
Torn
from
the
real
world,
an
outcast
По
рукам
ногам
скован,
укутанный
тьмой
Bound
hand
and
foot,
shrouded
in
darkness
Не
поверишь,
но
всё
это
правда
- тру
стори
Believe
it
or
not,
all
this
is
true
- a
true
story
Походу
расплата,
сколько
принёс
боли
Seems
like
retribution,
for
all
the
pain
I've
caused
Подопытный
кролик
тёмного
владыки
A
test
subject
of
the
dark
lord
Боги
помогите
рабу-горемыке
Gods,
help
the
wretched
slave
Но
с
иконы
лики
вдруг
станут
безлики
But
the
faces
on
the
icons
suddenly
become
faceless
И
дикие
из
логова
моего
крики
And
wild
cries
from
my
lair
На
стыке
добра,
зла
стою
на
развилке
At
the
crossroads
of
good
and
evil,
I
stand
at
the
fork
Шестёрки
дьявола
на
моём
затылке
The
devil's
sixes
on
the
back
of
my
head
Не
уйти,
не
уйти,
не
уйти
с
этого
пути
Can't
leave,
can't
leave,
can't
leave
this
path
С
этого
пути,
с
этого
пути
не
у...
This
path,
this
path,
can't...
Не
уйти,
не
уйти,
не
уйти
с
этого
пути
Can't
leave,
can't
leave,
can't
leave
this
path
С
этого
пути,
с
этого
пути
This
path,
this
path
Не
уйти,
не
уйти,
не
уйти
с
этого
пути
Can't
leave,
can't
leave,
can't
leave
this
path
Мысли
наполнены
грязью
Thoughts
filled
with
filth
И
с
каждой
секундой
все
ближе
тот
миг
And
with
every
second,
that
moment
draws
nearer
Я
закрываю
глаза,
понимая
I
close
my
eyes,
realizing
Что
дальше
дороги
там
нет
That
there's
no
road
ahead
Чьи-то
костлявые
руки
хватают
за
тело
Someone's
bony
hands
grab
my
body
И
вот-вот
подарят
мне
смерть
And
are
about
to
give
me
death
Не
узнаю
отражения
в
зеркале
I
don't
recognize
my
reflection
in
the
mirror
Для
своего-же
сознания
изгой
An
outcast
to
my
own
consciousness
В
пытках
избавиться
от
паразита
In
the
torture
of
getting
rid
of
the
parasite
Я
вмиг
ощущаю
вселенскую
боль
I
instantly
feel
universal
pain
И
все,
что
терзало
однажды
And
everything
that
once
tormented
me
Пробудится,
чтоб
преподать
всем
калекам
урок
Will
awaken
to
teach
all
the
cripples
a
lesson
Вы
сыпете
соли
на
свежие
раны,
теперь
же
You
pour
salt
on
fresh
wounds,
now
Проснется
внутри
вас
порок
Vice
will
awaken
within
you
Разрываю
всё
тело
I'm
tearing
my
whole
body
apart
Боже,
что
во
мне
засело?
God,
what
has
settled
in
me?
Внутри
живёт
разум
зверя
The
mind
of
a
beast
lives
inside
Боже,
верни
мое
тело
God,
give
me
back
my
body
Разрываю
всё
тело
I'm
tearing
my
whole
body
apart
Боже,
что
во
мне
засело?
God,
what
has
settled
in
me?
Внутри
живёт
разум
зверя
The
mind
of
a
beast
lives
inside
Боже,
верни
мое
тело
God,
give
me
back
my
body
Разрываю
всё
тело
I'm
tearing
my
whole
body
apart
Боже,
что
во
мне
засело?
God,
what
has
settled
in
me?
Внутри
живёт
разум
зверя
The
mind
of
a
beast
lives
inside
Боже,
верни
мое
тело
God,
give
me
back
my
body
Разрываю
всё
тело
I'm
tearing
my
whole
body
apart
Боже,
что
во
мне
засело?
God,
what
has
settled
in
me?
Внутри
живёт
разум
зверя
The
mind
of
a
beast
lives
inside
Боже,
верни
мое
тело
God,
give
me
back
my
body
Не
уйти,
не
уйти,
не
уйти
с
этого
пути
Can't
leave,
can't
leave,
can't
leave
this
path
С
этого
пути,
с
этого
пути
не
у...
This
path,
this
path,
can't...
Не
уйти,
не
уйти,
не
уйти
с
этого
пути
Can't
leave,
can't
leave,
can't
leave
this
path
С
этого
пути,
с
этого
пути
This
path,
this
path
Не
уйти,
не
уйти,
не
уйти
с
этого
пути
Can't
leave,
can't
leave,
can't
leave
this
path
С
этого
пути,
с
этого
пути
не
у...
This
path,
this
path,
can't...
Не
уйти,
не
уйти,
не
уйти
с
этого
пути
Can't
leave,
can't
leave,
can't
leave
this
path
С
этого
пути,
с
этого
пути
This
path,
this
path
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: лазарев р.в., шкиль дмитрий вадимович, турищева ангелина игоревна
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.