Кто
ты
такой?
А
ну-ка
дай
мне
пройти!
Wer
bist
du
denn?
Na,
lass
mich
durch!
Ты
приносишь
лишь
боль,
на
и
без
того
не
лёгком
пути
Du
bringst
nur
Schmerz,
auf
einem
ohnehin
schon
schweren
Weg
То
за
моей
спиной,
то
открыто
в
упор
Mal
hinter
meinem
Rücken,
mal
offen
ins
Gesicht
На
меня
же
войной,
да
ты
мой
приговор
Ziehst
gegen
mich
in
den
Krieg,
ja,
du
bist
mein
Urteil
Да,
ты
всё
плохое
во
мне,
что
когда-то
было
Ja,
du
bist
all
das
Schlechte
in
mir,
das
es
je
gab
И
то,
что
есть
сейчас,
и
чем
я
не
горжусь
Und
das,
was
jetzt
ist,
und
worauf
ich
nicht
stolz
bin
Справиться
с
тобой
думаешь,
не
найду
я
силы,
зря
клянусь
Denkst
du,
ich
finde
nicht
die
Kraft,
dich
zu
besiegen?
Vergeblich,
ich
schwöre
es.
Это
война
поле
боя
душа
Das
ist
Krieg,
das
Schlachtfeld
ist
die
Seele
Накрыла
волна
и
мне
нечем
дышать
Eine
Welle
hat
mich
überrollt,
und
ich
kann
nicht
atmen
Я
сам
себе
не
друг,
я
сам
себе
не
враг
Ich
bin
mir
selbst
kein
Freund,
ich
bin
mir
selbst
kein
Feind
Хоть
больше
так
не
могу,
не
подниму
белый
флаг
Obwohl
ich
so
nicht
weitermachen
kann,
hisse
ich
nicht
die
weiße
Flagge
Он
скорее
зайдёт
со
спины
Sie
wird
eher
von
hinten
kommen
Снова
коварный
замышляя
план
Wieder
einen
heimtückischen
Plan
schmiedend
Есть
чувство
неприязни,
но
нет
чувства
вины
Es
gibt
ein
Gefühl
der
Abneigung,
aber
kein
Schuldgefühl
Оставит
умирать
на
поле
боя
от
ран
Sie
wird
mich
zum
Sterben
auf
dem
Schlachtfeld
zurücklassen,
verwundet
Может
однажды
я
скажу
ему:
"Спасибо"
Vielleicht
sage
ich
ihr
eines
Tages:
"Danke"
Он
испытывал,
как
мог
меня,
наворотил
ошибок
Sie
hat
mich
geprüft,
wie
sie
nur
konnte,
hat
Fehler
angehäuft
И
покуда
я
живой,
он
будет
мне
дышать
в
затылок
Und
solange
ich
lebe,
wird
sie
mir
im
Nacken
sitzen
Если
он
закроет
вход,
я
по-любому
найду
выход
Wenn
sie
den
Eingang
verschließt,
finde
ich
auf
jeden
Fall
einen
Ausgang
Строит
стены
отговорок
и
сомнений
ежедневно
Sie
baut
täglich
Mauern
aus
Ausreden
und
Zweifeln
От
моих
побед
порою
он
в
сторонке
курит
нервно
Bei
meinen
Siegen
raucht
sie
manchmal
nervös
abseits
Он
следит
за
мной
повсюду,
ждёт
когда
я
оступлюсь
Sie
beobachtet
mich
überall,
wartet
darauf,
dass
ich
stolpere
Чтобы
всю
ненависть
на
блюде
поднести,
я
не
сдаюсь
Um
mir
den
ganzen
Hass
auf
einem
Tablett
zu
servieren,
ich
gebe
nicht
auf
Его
оружие
в
моей
снова
руке
Ihre
Waffe
ist
wieder
in
meiner
Hand
В
этой
событий
череде
сильней
врага
нету
ни
где
In
dieser
Kette
von
Ereignissen
gibt
es
nirgendwo
eine
stärkere
Feindin
Чем
тот,
что
кроется
во
мне
Als
die,
die
sich
in
mir
verbirgt
Это
война
поле
боя
душа
(Душа!)
Das
ist
Krieg,
das
Schlachtfeld
ist
die
Seele
(Seele!)
Накрыла
волна
и
мне
нечем
дышать
(Дышать!)
Eine
Welle
hat
mich
überrollt,
und
ich
kann
nicht
atmen
(Atmen!)
Я
сам
себе
не
друг,
я
сам
себе
не
враг
Ich
bin
mir
selbst
kein
Freund,
ich
bin
mir
selbst
kein
Feind
Хоть
больше
так
не
могу,
не
подниму
белый
флаг
Obwohl
ich
so
nicht
weitermachen
kann,
hisse
ich
nicht
die
weiße
Flagge
Это
война
поле
боя
душа
(Душа!)
Das
ist
Krieg,
das
Schlachtfeld
ist
die
Seele
(Seele!)
Накрыла
волна
и
мне
нечем
дышать
(Дышать!)
Eine
Welle
hat
mich
überrollt,
und
ich
kann
nicht
atmen
(Atmen!)
Я
сам
себе
не
друг,
я
сам
себе
не
враг
Ich
bin
mir
selbst
kein
Freund,
ich
bin
mir
selbst
kein
Feind
Хоть
больше
так
не
могу,
не
подниму
белый
флаг
Obwohl
ich
so
nicht
weitermachen
kann,
hisse
ich
nicht
die
weiße
Flagge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: алексей веселов, р. лазарев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.