Территория страданий
Territorium der Leiden
По
дороге
разочарований
Auf
dem
Weg
der
Enttäuschungen
Полной
жестоких
пыток,
истязаний
Voll
grausamer
Folter,
Qualen
Ты
что
не
видишь,
это
обречённых
мир
созданий
Siehst
du
denn
nicht,
das
ist
die
Welt
der
verdammten
Kreaturen
Добро
пожаловать
на
территорию
страданий
Willkommen
im
Territorium
der
Leiden
По
дороге
разочарований
Auf
dem
Weg
der
Enttäuschungen
Полная
строгих
пыток,
истязаний
Voll
strenger
Folter,
Qualen
Ты
что
не
видишь
это
обречённых
мир
созданий
Siehst
du
denn
nicht,
das
ist
die
Welt
der
verdammten
Kreaturen
Добро
пожаловать
на
территорию
страданий
Willkommen
im
Territorium
der
Leiden
Муки,
муки,
муки,
муки,
муки
Qualen,
Qualen,
Qualen,
Qualen,
Qualen
А
у
кого
тут
не
в
крови
по
локоть
руки
Wessen
Hände
sind
hier
nicht
bis
zum
Ellbogen
blutig
Дети
круговой
поруки
вмиг
сошедшие
с
ума
Kinder
des
Teufelskreises,
plötzlich
verrückt
geworden
Нет,
нет,
нет,
нет
это
не
глюки,
это
мы
достали
дна
Nein,
nein,
nein,
nein,
das
sind
keine
Halluzinationen,
wir
haben
den
Boden
erreicht
Мы
тут
хлебнувшие
сполна,
свой
на
руинах
строя
дом
Wir
hier
haben
genug
geschluckt,
bauen
unser
Haus
auf
Ruinen
Но
ненависти
семена
взошли
и
под
моим
окном
Aber
die
Saat
des
Hasses
ist
auch
unter
meinem
Fenster
aufgegangen
Я
раскусил
этот
орешек,
оказался
он
с
гнильцой
Ich
habe
diese
Nuss
geknackt,
sie
erwies
sich
als
faul
Ты
оглянись
вокруг,
потом
переспроси,
чего
я
злой
Schau
dich
um,
dann
frag
nochmal,
warum
ich
böse
bin
Чувствую
боль
Ich
fühle
Schmerz
Тут
быть
счастливым
– моветон
Hier
glücklich
zu
sein
ist
schlechter
Stil
Падших
притон
– крики
и
стон
доносятся
со
всех
сторон
Ein
Hort
der
Gefallenen
– Schreie
und
Stöhnen
dringen
von
allen
Seiten
Жизнь
на
потом,
жить
не
сейчас,
пока
страдай,
пока
молись
Das
Leben
auf
später,
nicht
jetzt
leben,
leide
einstweilen,
bete
einstweilen
Надежды
огонёк
погас,
так
трижды
ты
перекрестись
Das
Flämmchen
der
Hoffnung
ist
erloschen,
also
bekreuzige
dich
dreimal
Я
принял
правила
игры,
уже
давно
не
жду
чудес
Ich
habe
die
Spielregeln
akzeptiert,
erwarte
längst
keine
Wunder
mehr
Среди
всей
этой
мишуры
здравый
рассудок
и
исчез
Inmitten
all
dieses
Talmi
ist
der
gesunde
Verstand
verschwunden
И
я
не
верю
никому,
я
шёл
во
тьму,
пока
вы
шли
на
свет
Und
ich
glaube
niemandem,
ich
ging
in
die
Dunkelheit,
während
ihr
ins
Licht
gingt
Но
ангелов
здесь
больше
нет
Aber
Engel
gibt
es
hier
nicht
mehr
(Ангелов
здесь
больше
нет)
(Engel
gibt
es
hier
nicht
mehr)
(Тут
ничего
не
менялось
тысячи
лет)
(Hier
hat
sich
seit
tausend
Jahren
nichts
geändert)
(Лети
на
свет)
(Flieg
ins
Licht)
По
дороге
разочарований
Auf
dem
Weg
der
Enttäuschungen
Полной
жестоких
пыток,
истязаний
Voll
grausamer
Folter,
Qualen
Ты
что
не
видишь,
это
обречённых
мир
созданий
Siehst
du
denn
nicht,
das
ist
die
Welt
der
verdammten
Kreaturen
Добро
пожаловать
на
территорию
страданий
Willkommen
im
Territorium
der
Leiden
По
дороге
разочарований
Auf
dem
Weg
der
Enttäuschungen
Полной
жестоких
пыток,
истязаний
Voll
grausamer
Folter,
Qualen
Ты
что
не
видишь,
это
обречённых
мир
созданий
Siehst
du
denn
nicht,
das
ist
die
Welt
der
verdammten
Kreaturen
Добро
пожаловать
на
территорию
страданий
Willkommen
im
Territorium
der
Leiden
Ангелов
здесь
больше
нет
Engel
gibt
es
hier
nicht
mehr
Ты
ждёшь
какой-то
хоть
просвет
Du
wartest
auf
irgendeinen
Lichtblick
Тут
ничего
не
менялось
тысячи
лет
Hier
hat
sich
seit
tausend
Jahren
nichts
geändert
Лети
на
свет,
сегодня
может
быть
последний
был
рассвет
Flieg
ins
Licht,
vielleicht
war
heute
der
letzte
Sonnenaufgang
Ангелов
здесь
больше
нет
Engel
gibt
es
hier
nicht
mehr
Ты
ждёшь
какой-то
хоть
просвет
Du
wartest
auf
irgendeinen
Lichtblick
Тут
ничего
не
менялось
тысячи
лет
Hier
hat
sich
seit
tausend
Jahren
nichts
geändert
Лети
на
свет,
сегодня
может
быть
последний
был
рассвет
Flieg
ins
Licht,
vielleicht
war
heute
der
letzte
Sonnenaufgang
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: антон семёнов, сагат сагатов
Альбом
Изгой
дата релиза
03-12-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.