Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coração
apertado
Heart
tight
Eu
sou
asmático
I
have
asthma
E
sofro
muito
com
esse
mundo
sarcástico
And
I
suffer
a
lot
from
this
sarcastic
world
Mas
olha
o
jeito
que
ela
anda
But
look
at
the
way
she
walks
Me
parece
tão
mágico,
ei
It
seems
so
magical
to
me,
hey
Eu
sou
mais
um
ser
humano
sistemático
I'm
another
systematic
human
Um
gordinho
ou
um
nerd
simpático
A
chubby
guy
or
a
sympathetic
nerd
Fugindo
das
pessoas
Avoiding
people
Com
um
coração
de
plástico
With
a
plastic
heart
Fiquei
te
vendo
e
pensando
se
eu
invisto
I
kept
watching
you
and
thinking
if
I
invest
Eu
visto
isso,
desculpa
I
think
so,
excuse
me
É
que
eu
nunca
fui
bom
nisso
It's
just
that
I've
never
been
good
at
this
E
no
pior
dos
casos
eu
juro
que
eu
desisto
And
at
worst
I
swear
I'll
give
up
Olha
como
ela
anda
Look
how
she
walks
É
por
isso
que
eu
insisto
That's
why
I
insist
Me
dá
uns
minuto
que
eu
juro
que
eu
te
decifro
Give
me
a
minute
and
I
swear
I'll
figure
you
out
Ela
me
lembra
do
meu
livro
favorito
She
reminds
me
of
my
favorite
book
Eu
sou
burro
igual
ao
Rony
I'm
dumb
like
Ron
Vem
ser
minha
Hermione
e
dar
um
rolé
de
Hipogrifo
Come
be
my
Hermione
and
take
a
Hippogriff
ride
Então
não
me
leve
a
mal
So
don't
take
me
the
wrong
way
Me
leva
pro
quarto
Take
me
to
the
room
Então
não
me
leve
a
sério
So
don't
take
me
seriously
Esse
mundo
é
tão
chato
This
world
is
so
boring
Então
não
me
leve
a
mal
So
don't
take
me
the
wrong
way
Me
leva
pra
vida
toda
Take
me
for
life
Conversando
a
tarde
toda
Talking
all
afternoon
Isso
que
é
uma
vida
boa
That's
a
good
life
Ei,
fala
que
é
bom
meu
jeito
de
retardado
Hey,
say
that
my
retarded
way
is
good
Miro
o
alvo
no
meu
peito
Aim
at
my
chest
Pra
ver
se
tu
acerta
o
dardo
To
see
if
you
hit
the
dart
Aí
Djonga
é
nois
braço
Then
Djonga
is
us,
bro
Eu
não
sou
mais
GE
mas
ela
me
deixa
elevado
I'm
not
GE
anymore
but
she
makes
me
fly
Me
faz
querer
rimar
num
beat
estilo
J
Cole
Makes
me
want
to
rhyme
on
a
J
Cole-style
beat
Falar
de
amor
em
cima
de
um
sample
Talk
about
love
over
a
sample
Ouvi
dizer
que
o
Sagaz
I
heard
that
Sagaz
É
o
melhor
em
falar
de
love
Is
the
best
at
talking
about
love
Aqui
no
rap
ninguém
ama
mais
o
que
será
que
houve
Here
in
rap
no
one
loves
anymore,
what
happened?
O
que
a
fama
me
oferece
What
fame
offers
me
Não
tô
interessado
I'm
not
interested
Avisa
a
essas
tiete
que
eu
não
sou
mais
um
machista
ordinário
Tell
those
fangirls
that
I'm
no
longer
an
ordinary
chauvinist
Traindo
a
mulher
em
casa
Cheating
on
my
wife
Dizendo
que
faz
parte
do
trabalho
Saying
it's
part
of
the
job
É
que
se
eu
olho
pro
futuro
eu
me
vejo
casado
Is
that
if
I
look
to
the
future
I
see
myself
married
Um
apartamento
irado
com
o
piso
laminado
An
angry
apartment
with
laminated
floor
Brinquedo
pra
todo
lado
Toys
everywhere
E
um
cachorro
engraçado
And
a
funny
dog
Correndo
atrás
do
próprio
rabo
Chasing
its
own
tail
Ei,
e
tudo
fica
mais
possível
Hey,
and
everything
is
more
possible
Conforme
eu
vivo
do
seu
lado
As
I
live
life
by
your
side
Acho
que
eu
tô
apaixonado
I
think
I'm
in
love
Então
não
me
leve
a
mal
So
don't
take
me
the
wrong
way
Me
leva
pro
quarto
Take
me
to
the
room
Então
não
me
leve
a
sério
So
don't
take
me
seriously
Esse
mundo
é
tão
chato
This
world
is
so
boring
Então
não
me
leve
a
mal
So
don't
take
me
the
wrong
way
Me
leva
pra
vida
toda
Take
me
for
life
Conversando
a
tarde
toda
Talking
all
afternoon
Isso
que
é
uma
vida
boa
That's
a
good
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.