Sage Francis - Andy Kaufman - перевод текста песни на немецкий

Andy Kaufman - Sage Francisперевод на немецкий




Andy Kaufman
Andy Kaufman
AUTHOR: Sage Francis
AUTOR: Sage Francis
Now I know it ain't right, but I decided I hadta' /
Jetzt weiß ich, es ist nicht richtig, aber ich entschied, ich musste /
Us poets paint life, but don't get recognized till afta' /
Wir Dichter malen das Leben, aber werden erst danach anerkannt /
So I faked my own death just to see what would happen /
Also täuschte ich meinen eigenen Tod vor, nur um zu sehen, was passieren würde /
As I taje shallow breaths and wait for people's reaction /
Während ich flach atme und auf die Reaktion der Leute warte /
It was funny at first, but I had to hold my laughter... wait /
Es war zuerst lustig, aber ich musste mein Lachen zurückhalten... warte /
Before long I was on display at an open casket wake /
Bald darauf lag ich bei einer Totenwache mit offenem Sarg zur Schau /
And I'm the main attraction who draws a crowd. A freak show of sorts /
Und ich bin die Hauptattraktion, die eine Menge anzieht. Eine Art Freakshow /
Good thing my skin is pale enough to pass as a decomposing corpse /
Gut, dass meine Haut blass genug ist, um als verwesender Leichnam durchzugehen /
Frozen in my thoughts, laying stiff... playing with
Gefroren in meinen Gedanken, liege steif da... spiele mit
/ People's emotions and awaiting a kiss from praying
/ den Emotionen der Leute und erwarte einen Kuss von betenden
Lips that I hate but miss.
Lippen, die ich hasse, aber vermisse.
She didn't show... although she sent a card with flowers /
Sie kam nicht... obwohl sie eine Karte mit Blumen schickte /
How considerate. That little bitch would make me sit in my car for hours /
Wie rücksichtsvoll. Diese kleine Schlampe ließ mich stundenlang in meinem Auto sitzen /
Heartless powers start to devour my patience... it gets me violent /
Herzlose Mächte beginnen meine Geduld zu verschlingen... es macht mich gewalttätig /
I'm ready to fly shit and end everything like "I QUIT!"
Ich bin bereit, auszurasten und alles zu beenden wie „ICH HÖRE AUF!“
Then again I sit deathly quiet... biting my tongue /
Dann wiederum sitze ich totenstill da... beiße mir auf die Zunge /
Just excited that some kids... who were invited to come did /
Nur aufgeregt, dass einige Kids... die eingeladen waren, auch kamen /
I'm the center of attention... the talk of the town /
Ich bin der Mittelpunkt der Aufmerksamkeit... das Stadtgespräch /
It ain; t all that profound,
Es ist nicht allzu tiefgründig,
But on this special day of mine I'm the one the universe revolves around /
Aber an diesem besonderen Tag von mir bin ich derjenige, um den sich das Universum dreht /
It's like a birthday... kind of.
Es ist wie ein Geburtstag... irgendwie.
I also found that it's the worst way to find love.
Ich fand auch heraus, dass es der schlechteste Weg ist, Liebe zu finden.
White doves battle black crows in one of the back rows /
Weiße Tauben kämpfen gegen schwarze Krähen in einer der hinteren Reihen /
And everybody my ass knows back home is sporting black clothes /
Und jeder Arsch, den ich von zu Hause kenne, trägt schwarze Kleidung /
Looking glum as usual... it's all too familliar /
Sieht wie üblich bedrückt aus... es ist allzu vertraut /
I put the fun back into funeral. My morbid humor'll kill ya' /
Ich bringe den Spaß zurück in die Beerdigung. Mein morbider Humor bringt dich um /
For all that it's worth... the people who I thought were jerks /
Bei allem, was es wert ist... die Leute, die ich für Idioten hielt /
Were putting on the water works and it sorta hurts /
Heulten Rotz und Wasser und es tut irgendwie weh /
My momma stroked my hair with so much care but hardly spoke /
Meine Mama streichelte mein Haar mit so viel Sorgfalt, aber sprach kaum /
Now my heart is broke, and yeah... I should've let her in on the joke /
Jetzt ist mein Herz gebrochen, und ja... ich hätte sie in den Witz einweihen sollen /
But I'm honestly choked up, and I'm stuck holding back my tears /
Aber ich bin ehrlich gesagt erstickt vor Gefühlen und muss meine Tränen zurückhalten /
As I absorb the atmosphere, "I wanna turn back I'm scared!"
Während ich die Atmosphäre aufnehme, „Ich will umkehren, ich habe Angst!“
Then a hand touches my shoulder to calm my nerves /
Dann berührt eine Hand meine Schulter, um meine Nerven zu beruhigen /
And something odd occurs because I heard my father's words /
Und etwas Seltsames geschieht, weil ich die Worte meines Vaters hörte /
So I got disturbed... as he expressed what he's never said /
Also wurde ich verstört... als er ausdrückte, was er nie gesagt hat /
What bothered me the most is that I remembered... he's dead /
Was mich am meisten störte, ist, dass ich mich erinnerte... er ist tot /
I manifested destiny. The best and worst of worlds has come true /
Ich habe das Schicksal manifestiert. Das Beste und Schlimmste der Welten ist wahr geworden /
As I'm buried alive, in the back of my mind echoes his words:
Während ich lebendig begraben werde, hallen in meinem Hinterkopf seine Worte wider:
"I love you."
„Ich liebe dich.“





Авторы: Landry Paul F, Delcarpini Joe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.