Текст и перевод песни Sage Francis - Crack Pipes
I'd
give
a
21
gun
shot
salute...
Я
бы
отдал
салют
выстрелом
из
21
пушки...
With
the
toy
rifle
that
you
bought
me,
but
it
won't
shoot.
Из
игрушечной
винтовки,
которую
ты
мне
купил,
но
она
не
стреляет.
And
all
is
well,
because
there's
been
one
too
many
shots.
И
все
хорошо,
потому
что
было
слишком
много
выстрелов.
The
sterile
robots
want
to
talk
to
me
about
detox.
Стерильные
роботы
хотят
поговорить
со
мной
о
детоксикации.
Stop
the
presses.
There's
been
an
update
via
1:
30
AM
phone
call.
Остановите
прессу,
есть
новости
по
телефону
в
1:
30
утра.
When
an
only
half-informative
source
talks
discretely...
Когда
лишь
наполовину
информативный
источник
говорит
скрытно...
Meet
me...
at
the
family
room
on
the
side
of
the
intensive
care
unit.
Встретимся...
в
семейном
номере
рядом
с
отделением
интенсивной
терапии.
Immediately...
I'll
carry
a
tune,
but
the
siren's
so
loud
I
can't
hear
my
music.
Немедленно
...
я
включу
мелодию,
но
сирена
такая
громкая,
что
я
не
слышу
своей
музыки.
Keep
free...
of
negative
thoughts.
Everything'll
be
fine
we
all
assumed.
Держись
подальше...
от
негативных
мыслей,
все
будет
хорошо,
как
мы
все
предполагали.
That
is
would
go
back
to
the
way
things
were.
That
it
would
go
back
to
normal
soon.
То
есть
все
вернется
на
круги
своя,
что
скоро
все
вернется
на
круги
своя.
I
saw
the
moon
in
a
way
that
I'd
never
seen
it
before
when
I
looked
up
that
night,
Я
увидел
Луну
так,
как
никогда
не
видел
ее
раньше,
когда
поднял
глаза
той
ночью.
Into
the
sky...
wondering
why...
looking
for
answers.
Guess
I
ain't
asked
right.
В
небо
...
удивляясь,
почему...
ища
ответы.
I'm
guessing
most
of
y'all
out
there
know
exactly
what
that's
like.
Думаю,
большинство
из
вас
прекрасно
знают,
каково
это.
What
that's
like.
Tell
me...
what's
that
like?
Скажи
мне
...
на
что
это
похоже?
It's
like
a
whirlwind
of
emotions
that
occurs
when
moms
and
dads
fight.
Это
как
вихрь
эмоций,
который
возникает,
когда
мамы
и
папы
ссорятся.
It's
like
when
a
girl
grins
and
a
motion
of
hers
that
holds
your
arm
and
grabs
tight.
Это
похоже
на
улыбку
девушки
и
ее
движение,
которое
крепко
держит
тебя
за
руку.
Hurl
him
into
the
ocean.
One
of
those
cold
sweat,
heat
flash
types.
Швырнуть
его
в
океан-один
из
тех
типов
холодного
пота
и
вспышки
жара.
But
extreme
fluctuations
and
temperature
changes
have
been
known
to
crack
pipes...
Но
известно,
что
резкие
колебания
и
перепады
температуры
приводят
к
трещинам
в
трубах...
Crack
pipes...
Трещат
трубы...
Crack
pipes.
Трещат
трубы.
Meet
me...
halfway
and
I'll
go
that
extra
length
just
to
help
your
strength.
Встреть
меня
...
на
полпути,
и
я
пройду
еще
один
путь,
просто
чтобы
помочь
твоей
силе.
Meet
me
at
the
AA
meeting,
needing
to
take
more
than
12
steps.
Встретимся
на
собрании
АА,
мне
нужно
сделать
более
12
шагов.
Bring
me
to
your
hiding
place
so
I
can
face
your
vice
grip.
Отведи
меня
в
свое
укрытие,
чтобы
я
мог
встретиться
лицом
к
лицу
с
твоими
тисками.
I'll
chisel
every
single
monkey
off
your
back
with
this
ice
pick.
Я
вырежу
у
тебя
из
спины
каждую
обезьяну
этим
ледорубом.
Come
meet
up
with
me
on
the
sidelines
when
the
game
is
over
just
to
say
hello.
Давай
встретимся
на
обочине,
когда
игра
закончится,
просто
чтобы
поздороваться.
Then
afterwards...
backstage...
to
let
me
know
that
you
enjoyed
the
show.
А
потом
...
за
кулисами
...
чтобы
дать
мне
знать,
что
тебе
понравилось
шоу.
Then
go
to
Grandma's
house
for
Sunday
dinner.
Sit
at
the
head
of
the
table.
Затем
сходи
к
бабушке
на
воскресный
обед,
Сядь
во
главе
стола.
Take
away
the
fatal
flaw
you
made
the
day
before
I
seen
you
bleed.
Убери
роковой
изъян,
который
ты
сделал
за
день
до
того,
как
я
увидел,
как
ты
истекаешь
кровью.
Meet
me...
on
Christmas
Eve.
We
can
fight
but
make
up
before
you
leave.
Встретимся...
в
канун
Рождества,
мы
можем
поссориться,
но
помиримся
перед
тем,
как
ты
уйдешь.
Make
visits
with
the
rest
of
those
who
rest
in
pieces
of
my
dreams.
Навестить
тех,
кто
покоится
в
осколках
моих
снов.
Meet
me
at
the
fork
in
the
road
where
the
lost
souls
get
indecisive.
Встретимся
на
развилке
дорог,
где
заблудшие
души
становятся
нерешительными.
Meet
me
at
the
crossroads
so
I
can
have
someone
to
walk
into
the
light
with.
Встретимся
на
перекрестке,
чтобы
мне
было
с
кем
идти
к
свету.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Landry Paul F, Squire Vaughn Robert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.