Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escape Artist
Entfesselungskünstler
(When
I
first
got
in
to
magic,
yeah.)
(Als
ich
zum
ersten
Mal
zur
Magie
kam,
ja.)
When
I
first
got
into
magic,
it
was
an
underground
phenomenon
Als
ich
zum
ersten
Mal
zur
Magie
kam,
war
es
ein
Untergrundphänomen
Now
everybody's
like
pick
a
card,
any
card
Jetzt
sagt
jeder:
Zieh
eine
Karte,
irgendeine
Karte
If
I
shot
my
full
load
with
the
first
hand
I
played
Wenn
ich
mein
ganzes
Pulver
mit
der
ersten
Hand
verschossen
hätte,
die
ich
gespielt
habe
I'd
be
a
monkey
in
a
box
hangin'
with
the
David
Blaines
Wäre
ich
ein
Affe
in
einer
Kiste,
der
mit
den
David
Blaines
abhängt
I
be
swimmin'
with
the
sharks,
mouths
full
of
razor
blades
Ich
würde
mit
den
Haien
schwimmen,
Mäuler
voller
Rasierklingen
But
I'm
not,
I
got
out
of
that
game
Aber
das
bin
ich
nicht,
ich
bin
aus
diesem
Spiel
ausgestiegen
Escape
Artist
Entfesselungskünstler
I
talk
'til
I'm
red
in
my
face
with
strain
polyps
Ich
rede,
bis
ich
rot
im
Gesicht
bin
vor
Anstrengungspolypen
I'll
rock
'til
I'm
out
of
my
range
then
raise
octaves
Ich
rocke,
bis
ich
außerhalb
meines
Bereichs
bin,
dann
erhöhe
ich
die
Oktaven
I
play
through
the
pain
and
remain
conscience
Ich
spiele
trotz
des
Schmerzes
weiter
und
bleibe
bei
Bewusstsein
Refraining
from
commenting
on
the
lame
compliments
Unterlasse
es,
die
lahmen
Komplimente
zu
kommentieren
And
the
petty
criticisms
from
those
who
ain't
accomplished
Und
die
kleinliche
Kritik
von
denen,
die
nicht
einmal
Even
one
fifths
of
some
of
this
shit
I
made
progress
with
Ein
Fünftel
von
dem
Scheiß
erreicht
haben,
mit
dem
ich
Fortschritte
gemacht
habe
I'm
leaving
naysayers
stumped
like
rain
forests
Ich
lasse
Neinsager
ratlos
zurück
wie
Regenwälder
After
years
of
pullin'
rabit
ears
out
my
pants
pockets
Nachdem
ich
jahrelang
Kaninchenohren
aus
meinen
Hosentaschen
gezogen
habe
I'm
not
revealin'
any
tricks
of
the
trade
Ich
verrate
keine
Tricks
des
Handwerks
It's
just
there
ain't
no
magic
in
the
breakdown
baby
Es
gibt
einfach
keine
Magie
in
der
Analyse,
Baby
In
an
effort
to
make
'em
all
see
what
I
found
in
my
life
I
decided
to
give
'em
a
look
In
dem
Bemühen,
sie
alle
sehen
zu
lassen,
was
ich
in
meinem
Leben
gefunden
habe,
entschied
ich
mich,
ihnen
einen
Einblick
zu
gewähren
None
of
'em
gave
it
a
glimpse
and
I
guess
that
I'm
sitting
in
the
middle
of
an
unread
book
Keiner
von
ihnen
warf
einen
Blick
darauf
und
ich
schätze,
ich
sitze
inmitten
eines
ungelesenen
Buches
Letters
are
falling
apart
Buchstaben
fallen
auseinander
But
the
sentences
descend
on
their
own
and
the
wording
is
permanent
Aber
die
Sätze
bilden
sich
von
selbst
und
der
Wortlaut
ist
dauerhaft
Never
been
missed
Wurde
nie
vermisst
I've
just
been
mis-
Ich
wurde
nur
falsch
Worded
and
mis-
Formuliert
und
falsch
Interpreted,
it's
Interpretiert,
es
ist
Funny
how
serving
a
sentence
of
solitary
confinement
Lustig,
wie
das
Absitzen
einer
Strafe
in
Einzelhaft
Results
in
the
death
sentences
filling
my
running
assignment
Dazu
führt,
dass
Todesurteile
meine
laufende
Aufgabe
füllen
I'm
just
wondering
where
my
time
went,
it
pulled
a
disappearing
act
Ich
frage
mich
nur,
wohin
meine
Zeit
verschwunden
ist,
sie
hat
einen
Verschwindetrick
hingelegt
And
every
single
assistant
I
ever
had
got
sawed
in
half
Und
jede
einzelne
Assistentin,
die
ich
je
hatte,
wurde
in
der
Mitte
zersägt
You
See
I
never
payed
attention
Siehst
du,
ich
habe
nie
aufgepasst
But
I
can't
afford
to
laugh
Aber
ich
kann
es
mir
nicht
leisten
zu
lachen
'Cause
I'm
lookin'
for
my
break
in
an
autograph
for
my
CAST
Denn
ich
suche
meinen
Durchbruch
in
einem
Autogramm
für
meine
BESETZUNG
But
I'm
short
on
staff
so
all
I
ask
is
volunteers
in
the
crowd
Aber
ich
bin
knapp
an
Personal,
also
bitte
ich
nur
um
Freiwillige
im
Publikum
Show
a
little
bit
of
audience
participation
now
Zeigt
jetzt
ein
wenig
Publikumsbeteiligung
When
I
say
hip
(what
do
I
say?)
Wenn
ich
Hip
sage
(was
sage
ich?)
You,
you
say
shut
the
fuck
up
we
ain't
sayin
shit!
Du,
du
sagst,
halt
die
Fresse,
wir
sagen
einen
Scheiß!
And
I'll
respect
it
Und
ich
werde
es
respektieren
In
a
flair
for
the
dramatic
exit
Mit
einem
Flair
für
den
dramatischen
Abgang
A
fashionable
entrance
Ein
modischer
Auftritt
Late
to
my
own
arraignment
(Oh!)
Zu
spät
zu
meiner
eigenen
Anklageverlesung
(Oh!)
The
self-destructive
things
that
I
do
for
entertainment
Die
selbstzerstörerischen
Dinge,
die
ich
zur
Unterhaltung
tue
My
folks
gave
me
this
already
broken
heart
as
my
pallet
Meine
Leute
gaben
mir
dieses
bereits
gebrochene
Herz
als
meine
Palette
While
I
was
out
honing
my
craft
you
was
disowning
your
talent
Während
ich
draußen
mein
Handwerk
verfeinerte,
hast
du
dein
Talent
verleugnet
That's
why
you
still
live
at
home
Deshalb
wohnst
du
immer
noch
zu
Hause
And
I
bought
this
house
off
my
parents
Und
ich
habe
dieses
Haus
von
meinen
Eltern
gekauft
I'm
getting
ahead
of
myself
Ich
greife
mir
selbst
vor
(Gettin
ahead
of
myself)
(Greife
mir
selbst
vor)
I
see
the
hair
on
my
back
Ich
sehe
die
Haare
auf
meinem
Rücken
(See
the
hair
on
my
back)
(Sehe
die
Haare
auf
meinem
Rücken)
I'm
on
the
road
reading
Kerouac
Ich
bin
unterwegs
und
lese
Kerouac
It's
poems
versus
better
raps
Es
sind
Gedichte
gegen
bessere
Raps
I
think
to
myself
Ich
denke
mir
What's
worth
remembering
Was
ist
es
wert,
sich
daran
zu
erinnern
Versus
defending
the
size
of
my
manhood
or
confessional
canned
goods
Gegenüber
der
Verteidigung
der
Größe
meiner
Männlichkeit
oder
beichtender
Konservenware
In
an
effort
to
make
'em
all
see
what
I
found
in
my
life
I
decided
to
give
'em
a
look
In
dem
Bemühen,
sie
alle
sehen
zu
lassen,
was
ich
in
meinem
Leben
gefunden
habe,
entschied
ich
mich,
ihnen
einen
Einblick
zu
gewähren
None
of
'em
gave
it
a
glimpse
and
I
guess
that
I'm
sitting
in
the
middle
of
an
unread
book
Keiner
von
ihnen
warf
einen
Blick
darauf
und
ich
schätze,
ich
sitze
inmitten
eines
ungelesenen
Buches
Letters
are
falling
apart
Buchstaben
fallen
auseinander
But
the
sentences
descend
on
their
own
and
the
wording
is
permanent
Aber
die
Sätze
bilden
sich
von
selbst
und
der
Wortlaut
ist
dauerhaft
Never
been
missed
Wurde
nie
vermisst
I've
just
been
mis-
Ich
wurde
nur
falsch
Worded
and
mis-
Formuliert
und
falsch
Interpreted,
it's
Interpretiert,
es
ist
Funny
how
serving
a
sentence
of
solitary
confinement
Lustig,
wie
das
Absitzen
einer
Strafe
in
Einzelhaft
Results
in
the
death
sentences
filling
my
running
assignment
Dazu
führt,
dass
Todesurteile
meine
laufende
Aufgabe
füllen
But
none
of
this
is
getting
told
in
confidence
Aber
nichts
davon
wird
im
Vertrauen
erzählt
I
spin
confidential
records
just
to
hold
the
listeners
attention
Ich
lege
vertrauliche
Platten
auf,
nur
um
die
Aufmerksamkeit
der
Hörer
zu
fesseln
I'm
a
veteran
of
spacial
relationships
Ich
bin
ein
Veteran
räumlicher
Beziehungen
I
clip
ya
wings
to
fit
you
in
head
shrinking
magician
Ich
stutze
dir
die
Flügel,
um
dich
passend
zu
machen,
kopfschrumpfender
Magier
Shape-shifting
reptilian
turned
body
contortionist
Gestaltwandelndes
Reptil,
wurde
zum
Schlangenmenschen
Orphanages
started
offering
torches
to
abortion
clinics
Waisenhäuser
begannen,
Abtreibungskliniken
Fackeln
anzubieten
I
lost
acquaintances
Ich
verlor
Bekanntschaften
And
a
morgue
of
lady
friends
Und
eine
Leichenhalle
von
Freundinnen
I
gender
bent
the
heaven
sent
angelic
devil
boy
with
God's
androgynous
Ich
habe
das
Geschlecht
des
himmelsgesandten
engelsgleichen
Teufelsjungen
mit
Gottes
Androgynität
verändert
I'm
lookin'
marvelous
but
looks
can
kill
Ich
sehe
fabelhaft
aus,
aber
Blicke
können
töten
And
I'm
unsure
about
my
sexual
orientations
still
Und
ich
bin
mir
meiner
sexuellen
Orientierung
immer
noch
unsicher
Put
me
in
a
special
kind
of
case
that
only
breaks
if
Steck
mich
in
eine
spezielle
Art
von
Kasten,
der
nur
zerbricht,
wenn
You
hit
it
with
a
bouquet
of
flowers
and
baby
breath
arrangement
Du
ihn
mit
einem
Blumenstrauß
und
Schleierkraut-Arrangement
triffst
The
vault
is
vacant
Der
Tresor
ist
leer
They're
all
looking
for
fault
or
blame
Sie
alle
suchen
nach
Fehlern
oder
Schuld
I
called
my
agent
Ich
rief
meinen
Agenten
an
The
moment
that
I
caught
the
train
In
dem
Moment,
als
ich
den
Zug
erwischte
I
let
him
know,
I'm
going
nowhere,
he's
invited
Ich
ließ
ihn
wissen,
ich
fahre
ins
Nirgendwo,
er
ist
eingeladen
If
he
leaves
tonight
then
he
just
might
help
me
find
it
Wenn
er
heute
Abend
aufbricht,
könnte
er
mir
vielleicht
helfen,
es
zu
finden
But
this
is
my
burden
to
bare,
not
his
Aber
das
ist
meine
Last
zu
tragen,
nicht
seine
And
I'm
a
psychic
without
a
sidekick
Und
ich
bin
ein
Hellseher
ohne
Assistenten
Holding
the
future
hostage
Die
Zukunft
als
Geisel
haltend
A
loose
cannon
standing
on
the
roof
top
with
Eine
unberechenbare
Kanone,
die
auf
dem
Dach
steht
mit
A
new
respect
and
understanding
of
bartenders
and
locksmiths
Einem
neuen
Respekt
und
Verständnis
für
Barkeeper
und
Schlosser
They
call
me
daredevil
but
I'm
not
precise
enough
Sie
nennen
mich
Draufgänger,
aber
ich
bin
nicht
präzise
genug
Unprofessional
on
an
amateur
level,
I
love
my
life
too
much
Unprofessionell
auf
Amateurniveau,
ich
liebe
mein
Leben
zu
sehr
Escape
Artist
(x
5)
Entfesselungskünstler
(x
5)
I'm
in
two
places
at
once
Ich
bin
an
zwei
Orten
gleichzeitig
Escape
Artist
Entfesselungskünstler
I
ain't
slept
in
months
Ich
habe
seit
Monaten
nicht
geschlafen
Escape
Artist
Entfesselungskünstler
I'm
just
trying
to
get
away
Ich
versuche
nur
zu
entkommen
Ain't
no
magic
in
the
breakdown
baby
Es
gibt
keine
Magie
in
der
Analyse,
Baby
(Ain't
no
magic
in
the
breakdown
baby
(Es
gibt
keine
Magie
in
der
Analyse,
Baby
No
magic
in
the
break
Keine
Magie
in
der
Ana-
Ain't
no
magic
in
the
breakdown
ba-by
Es
gibt
keine
Magie
in
der
Analyse,
Ba-by
Escape
Artist)
Entfesselungskünstler)
(Continues
in
background)
(Läuft
im
Hintergrund
weiter)
Sage
Francis:
Sage
Francis:
(Pussies,
you're
scared
to
shoot
me
in
the
heart!
(Feiglinge,
ihr
habt
Angst,
mir
ins
Herz
zu
schießen!
You
know
it's
too
big,
uhh!
Ihr
wisst,
es
ist
zu
groß,
uhh!
Fuck,
I
gotta
bulletproof
heart,
hit
me
baby.
Fuck,
ich
hab
ein
kugelsicheres
Herz,
triff
mich,
Baby.
I'll
never
fall
in
love
with
you,
ever!
Ich
werde
mich
nie
in
dich
verlieben,
niemals!
If
you
got
(heart?)
so
I
do!
Bitch!)
Wenn
du
(Herz?)
hast,
ich
auch!
Schlampe!)
Make
some
noise
for
Sage
Francis
ya'll!
Macht
Lärm
für
Sage
Francis,
Leute!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Landry Paul F
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.