Sage Francis - Grace - перевод текста песни на немецкий

Grace - Sage Francisперевод на немецкий




Grace
Grace
Patience is a virtue, virtue is a grace
Geduld ist eine Tugend, Tugend ist eine Gnade
Grace is a little girl who wouldn't wash her face
Grace ist ein kleines Mädchen, das ihr Gesicht nicht waschen wollte
Grace is a virtue, virtue is a mean
Gnade ist eine Tugend, Tugend ist ein Mittelweg
Between two extremes, one of excess, one of deficiencies
Zwischen zwei Extremen, einem des Übermaßes, einem des Mangels
Patience is a virtue, virtue is a dirty stain
Geduld ist eine Tugend, Tugend ist ein schmutziger Fleck
Cleanliness is next to godliness and isn't worth the pain
Sauberkeit kommt nach der Gottesfurcht und ist den Schmerz nicht wert
Grace is a virtue, virtue of the pageant
Gnade ist eine Tugend, Tugend des Schönheitswettbewerbs
And this is not a love ballad
Und das ist keine Liebesballade
You suggested Lithium to get me better again
Du hast Lithium vorgeschlagen, damit es mir wieder besser geht
That is unless if we, uhm, get together again
Es sei denn, wir, ähm, kommen wieder zusammen
But that ain't gonna happen, never again
Aber das wird nicht passieren, nie wieder
Send my well wishes to your nutritionist
Sende meine besten Wünsche an deine Ernährungsberaterin
Your dietician, your pharmacist
Deine Diätassistentin, deine Apothekerin
Your personal trainer and your accomplices
Deine Personal Trainerin und deine Komplizinnen
Your partners in thought crime
Deine Partnerinnen im Gedankenverbrechen
Your criminal group thinking doctors online
Deine kriminellen Gruppendenk-Ärzte online
There is a difference between what is and isn't
Es gibt einen Unterschied zwischen dem, was ist und was nicht ist
Business and friendship
Geschäft und Freundschaft
Parental assistance and an assistant
Elterliche Unterstützung und eine Assistentin
A permanent solution and a quick-fix
Eine dauerhafte Lösung und eine schnelle Lösung
A fit body and sound mind
Ein fitter Körper und ein gesunder Geist
A hundred hour weeks, and dangerous amounts of downtime
Hundert-Stunden-Wochen und gefährliche Mengen an Auszeit
You got a lot to offer, but you're not an author
Du hast viel zu bieten, aber du bist keine Autorin
If I kill your persecution complex that don't make you a martyr
Wenn ich deinen Verfolgungswahn töte, macht dich das nicht zur Märtyrerin
Drop the styrofoam cross, you can't walk on water
Lass das Styroporkreuz fallen, du kannst nicht auf Wasser gehen
You could use it for floatation, not a flying saucer
Du könntest es zum Schweben benutzen, nicht als fliegende Untertasse
You suggested professional help like I wasn't mentally well
Du hast professionelle Hilfe vorgeschlagen, als wäre ich psychisch nicht gesund
What I was feeling wasn't mentally felt
Was ich fühlte, war nicht psychisch gefühlt
Duly noted, you'll be quoted in the eulogy
Ordnungsgemäß vermerkt, du wirst in der Grabrede zitiert werden
It'll be passed off as poetry between you and me
Es wird als Poesie zwischen dir und mir abgetan werden
I know you know the difference between confession and conjecture
Ich weiß, du kennst den Unterschied zwischen Geständnis und Vermutung
Prosity and needing to be lectured to a meet up
Zwischen Redseligkeit und der Notwendigkeit, bei einem Treffen belehrt zu werden
The student becomes the teacher, the son becomes a parent
Der Schüler wird zum Lehrer, der Sohn wird zum Elternteil
From a scab to teamster, the sun becomes apparent
Vom Streikbrecher zum Gewerkschafter, die Sonne wird sichtbar
From a chemical imbalance to a litany of habits
Von einem chemischen Ungleichgewicht zu einer Litanei von Gewohnheiten
And this is not a love ballad
Und das ist keine Liebesballade
You should drown me in that womanhood and teach me how to swim
Du solltest mich in dieser Weiblichkeit ertränken und mir das Schwimmen beibringen
Beat me with my own hands and tie down my limbs
Mich mit meinen eigenen Händen schlagen und meine Glieder fesseln
Suffer for my sins or let me suffer from within
Für meine Sünden leiden oder mich von innen leiden lassen
But in the end this is not a love ballad
Aber am Ende ist das keine Liebesballade
We can battle with tattoos to cover up the bruises
Wir können mit Tattoos kämpfen, um die blauen Flecken zu verdecken
The first to show any sign of discomfort loses
Der Erste, der ein Zeichen von Unbehagen zeigt, verliert
For the first time in a long time you're not who my muse is
Zum ersten Mal seit langer Zeit bist du nicht meine Muse
And this is not a love ballad
Und das ist keine Liebesballade
I'm not thirsty, I just got hungry eyes, you look appetizing
Ich bin nicht durstig, ich habe nur hungrige Augen, du siehst appetitlich aus
And from a distant stare broken eye contact in disrepair
Und aus einem fernen Blick, gebrochener Augenkontakt, reparaturbedürftig
Sometimes I disappear, but now you see me
Manchmal verschwinde ich, aber jetzt siehst du mich
A part Irish goodbye, other part Harry Houdini
Teilweise ein irischer Abschied, teilweise Harry Houdini
Put my feet to the fire, I got Satan on my heels
Setz mir die Füße ins Feuer, ich habe Satan auf den Fersen
If it's all about prestige, just wait for the reveal
Wenn es nur um Prestige geht, warte einfach auf die Enthüllung
I got a new bag of tricks to turn, a new black magic woman bitch to burn
Ich habe eine neue Trickkiste parat, eine neue schwarze Magie Hexe zum Verbrennen
So much for live and learn
So viel zu leben und lernen
Patience is a virtue, virtue is a grace
Geduld ist eine Tugend, Tugend ist eine Gnade
Grace is a little girl who wouldn't wash her face
Grace ist ein kleines Mädchen, das ihr Gesicht nicht waschen wollte
Grace is a virtue, virtue is a mean
Gnade ist eine Tugend, Tugend ist ein Mittelweg
Between two extremes, one of excess, one of deficiencies
Zwischen zwei Extremen, einem des Übermaßes, einem des Mangels
Patience is a virtue, virtue is a dirty stain
Geduld ist eine Tugend, Tugend ist ein schmutziger Fleck
Cleanliness is next to godliness and isn't worth the pain
Sauberkeit kommt nach der Gottesfurcht und ist den Schmerz nicht wert
Grace is a virtue, virtue of the pageant
Gnade ist eine Tugend, Tugend des Schönheitswettbewerbs
And this is not a love ballad
Und das ist keine Liebesballade
Is a music box that haunts me from the top-shelf of the bedroom closet
Ist eine Spieluhr, die mich vom obersten Regal des Schlafzimmerschranks verfolgt
I don't touch it, it just cuddles with my conscience
Ich fasse sie nicht an, sie kuschelt nur mit meinem Gewissen
I'm on constant guard, jittery the whole night
Ich bin ständig auf der Hut, die ganze Nacht nervös
Clinging the sheets because it sings to me slow like
Klammere mich an die Laken, weil sie mir langsam vorsingt
And that's her song running through an hourglass
Und das ist ihr Lied, das durch eine Sanduhr läuft
Built with two wine bottles that I found in a flower patch
Gebaut aus zwei Weinflaschen, die ich in einem Blumenbeet fand
Planting it in quicksand, refusing to sink fast
Pflanze es in Treibsand, weigere mich, schnell zu sinken
Abusing me slow, I hear the music and I think back
Missbraucht mich langsam, ich höre die Musik und denke zurück
Before the fall, before the set up
Vor dem Fall, vor der Falle
Before the interest in sex even developed
Bevor sich das Interesse an Sex überhaupt entwickelte
I fell in love with distance as an ex's best friend
Ich verliebte mich in die Distanz als beste Freundin einer Ex
There used to be revenge, but i couldn't see no end
Früher gab es Rache, aber ich konnte kein Ende sehen
So I had to switch the lens in and focus on some flesh
Also musste ich die Linse wechseln und mich auf etwas Fleischliches konzentrieren
No more clinging to old threads
Kein Klammern mehr an alten Fäden





Авторы: Athena Hiotis, Sage Francis, Mathew Alexander Borkoski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.