Sage Francis - ID Thieves - перевод текста песни на немецкий

ID Thieves - Sage Francisперевод на немецкий




ID Thieves
Identitätsdiebe
While taking deep, slow breaths I try to grow wings
Während ich tiefe, langsame Atemzüge nehme, versuche ich, Flügel wachsen zu lassen
Decided to stay low, the halo was a smoke ring
Entschied mich, unauffällig zu bleiben, der Heiligenschein war ein Rauchring
Fell around my neck, I started choking
Fiel mir um den Hals, ich begann zu ersticken
My soul got stuck looking for openings
Meine Seele blieb stecken, auf der Suche nach Öffnungen
I thought ghosts weren't supposed to sing like cage birds
Ich dachte, Geister sollten nicht wie Käfigvögel singen
If you're a free broken spirit let the pearly gates burn, baby, burn
Wenn du ein freier, gebrochener Geist bist, lass die Perlentore brennen, Baby, brenn
The muted trumpets in my chest take turns
Die gedämpften Trompeten in meiner Brust wechseln sich ab
When I release to spit valves gag on Gabe's germs
Wenn ich loslasse, um zu spucken, würgen Ventile an Gabes Keimen
Some of this is fiction written all across it
Einiges davon ist Fiktion, die überall darauf geschrieben steht
But this bathroom lid and I'm too busy spitting in a faucet
Aber dieser Toilettendeckel und ich bin zu beschäftigt damit, in ein Waschbecken zu spucken
Shitting blood thinking of the quickest drug to heal me
Blut scheißend, denkend an die schnellste Droge, um mich zu heilen
But I'm not lovesick, you sick, I dare love to kill me
Aber ich bin nicht liebeskrank, du bist krank, ich fordere die Liebe heraus, mich zu töten
Time to pry open the truth
Zeit, die Wahrheit aufzubrechen
Apply pliers to my own broken tooth
Eine Zange an meinen eigenen gebrochenen Zahn ansetzen
DIY or die, no health care benefits
Mach's selbst oder stirb, keine Krankenversicherungsleistungen
You could spare me the "I know, I've been there" sentiments
Du könntest mir die "Ich weiß, ich war auch schon da"-Sentimentalitäten ersparen
I sense a sentimental song coming along, run along
Ich spüre ein sentimentales Lied aufkommen, lauf weg
Before I ask you to dance and all you get is trampled on upon faces
Bevor ich dich zum Tanz auffordere und alles, was du bekommst, ist, auf Gesichtern zertrampelt zu werden
Mainly my own though, I've lost patience
Hauptsächlich auf meinem eigenen jedoch, ich habe die Geduld verloren
I'm painting over old photos, I'm new now
Ich übermale alte Fotos, ich bin jetzt neu
Fresh out the box all bloody
Frisch aus der Kiste, ganz blutig
Somebody cut me loose, slap me, call me ugly
Jemand soll mich losschneiden, mir eine Ohrfeige geben, mich hässlich nennen
Say it how you see it, buddy, I'm a hurting hot mess
Sag es, wie du es siehst, Kumpel, ich bin ein verletztes heißes Chaos
A constantly inconsistent work in progress
Ein ständig inkonsistentes Werk im Gange
Fat girl in a prom dress, do more, talk less
Dickes Mädchen im Ballkleid, tu mehr, rede weniger
They wanna assassinate your character content
Sie wollen den Inhalt deines Charakters meucheln
When pressed like ab-workouts, super thin
Wenn gepresst wie Bauchmuskelübungen, super dünn
The whitest looking Jew screaming "Jerusalem"
Der weißest aussehende Jude, der "Jerusalem" schreit
(Got my ID ready)
(Habe meinen Ausweis bereit)
Who are they?
Wer sind sie?
They are the identity thieves
Sie sind die Identitätsdiebe
(Got my ID ready)
(Habe meinen Ausweis bereit)
Who are they?
Wer sind sie?
They speak war and pretend that it's peace
Sie sprechen von Krieg und tun so, als sei es Frieden
(Got my ID ready)
(Habe meinen Ausweis bereit)
Who are they?
Wer sind sie?
They are killers by association
Sie sind Mörder durch Mittäterschaft
(Got my ID ready)
(Habe meinen Ausweis bereit)
Who are they?
Wer sind sie?
They'll hurt your credits if misappropriation
Sie schaden deiner Bonität bei Veruntreuung
You can't just get comfy and stand in one spot
Du kannst es dir nicht einfach bequem machen und an einem Fleck stehen bleiben
Like a king of the mountain you've been planted on top
Wie ein König des Berges wurdest du oben eingepflanzt
Surveying the land of your family plot
Das Land deines Familiengrundstücks überblickend
'Til it's all been abandoned, you're the man 'til you're not
Bis alles verlassen ist, du bist der Mann, bis du es nicht mehr bist
It happens like that when you rest on your laurels
So passiert das, wenn du dich auf deinen Lorbeeren ausruhst
Like a shot to your back, it'll mess with your morals
Wie ein Schuss in deinen Rücken, es wird deine Moral durcheinanderbringen
It's a matter of fact I've consulted with oracles
Es ist eine Tatsache, ich habe Orakel konsultiert
Precaution of a shaman who was dressed so informal
Vorsichtsmaßnahme eines Schamanen, der so informell gekleidet war
I'm a poor man with cash making points with no fingers
Ich bin ein armer Mann mit Bargeld, der ohne Finger Punkte macht
Bringing popular back 'till the smell of sex lingers
Bringe das Populäre zurück, bis der Geruch von Sex in der Luft liegt
Hard bodies will stack more neatly and tidy
Harte Körper werden sich ordentlicher und aufgeräumter stapeln lassen
But I swallowed her visions, now she sees inside me
Aber ich habe ihre Visionen geschluckt, jetzt sieht sie in mich hinein
She-devil so chiesty, deceptive and sexy
Sie-Teufelin, so hinterhältig, trügerisch und sexy
Walk with me, I'll give your legs epilepsy
Geh mit mir, ich geb' deinen Beinen Epilepsie
My game is so shaky, if you love pain but hate me
Mein Spiel ist so wackelig, wenn du Schmerz liebst, aber mich hasst
That's a paradox I'm unable to explain
Das ist ein Paradoxon, das ich nicht erklären kann
Conspiracy exposed, it's the way in which we fold the bill
Verschwörung aufgedeckt, es ist die Art, wie wir den Schein falten
Trying to overdose, instead you just choke on your pills
Versuchst eine Überdosis zu nehmen, stattdessen erstickst du nur an deinen Pillen
It's overkill if you're just going for thrills
Es ist Overkill, wenn du nur auf den Nervenkitzel aus bist
Seek a mountain you can punch good, expose into molehills
Such einen Berg, den du gut schlagen kannst, mach ihn zu Maulwurfshügeln
I've done this yoddle ever since I was a child
Diesen Jodler mache ich schon, seit ich ein Kind war
I've got this other yoddle I ain't done in a while
Ich habe diesen anderen Jodler, den ich eine Weile nicht gemacht habe
It goes pure Himalayan intelligence
Er geht rein Himalaya-Intelligenz
Braving the elements from a man cave and haven't shaved ever since
Den Elementen trotzend aus einer Männerhöhle und habe mich seitdem nie rasiert
Never forget, you were the sperm that made it
Vergiss nie, du warst das Spermium, das es geschafft hat
Plus the unexpected pregnancy could have been terminated
Plus die unerwartete Schwangerschaft hätte abgebrochen werden können
So thanks to chance, and romance, and dancing
Also danke dem Zufall, und der Romantik, und dem Tanzen
We're headed to our own damn thing, prepare kid
Wir steuern auf unser eigenes verdammtes Ding zu, bereite dich vor, Kind
Why you think I let you get away with doing radio-friendly versions of what I do?
Warum glaubst du, lasse ich dich damit durchkommen, radiofreundliche Versionen von dem zu machen, was ich tue?
I wouldn't chide you, out perform, out write, and out rhyme you
Ich würde dich nicht schelten, dich übertreffen im Auftritt, im Schreiben und im Reimen
Outsmart, out heart, and out grind you
Dich überlisten, mehr Herz zeigen und dich zermahlen
Out shine you with the torch that was given to me
Dich überstrahlen mit der Fackel, die mir gegeben wurde
Torches and I'll pass it to bastards of the little league
Fackeln und ich werde sie an die Bastarde der kleinen Liga weitergeben
If rap was a game you'd be M.V.P
Wenn Rap ein Spiel wäre, wärst du M.V.P.
Most Valued Puppet of this industry
Wertvollste Marionette dieser Industrie
Get your I.D, Independent? Fuck you!
Hol deinen Ausweis, Independent? Fick dich!





Авторы: Michael Champion, Sage Francis, James S. Hancock


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.