Sage Francis - Inherited Scars - перевод текста песни на немецкий

Inherited Scars - Sage Francisперевод на немецкий




Inherited Scars
Geerbte Narben
I didn't tell anyone about what I seen or heard that day, mums the word still
Ich habe niemandem erzählt, was ich an dem Tag gesehen oder gehört habe, Stillschweigen ist immer noch die Devise
I'm scared to plant ideas into your head while your rebellious side is fertile
Ich habe Angst, dir Ideen in den Kopf zu setzen, während deine rebellische Seite fruchtbar ist
Hurdles are getting knocked down
Hürden werden umgestoßen
I'm running a losing race
Ich laufe ein verlorenes Rennen
Your legs aren't the only ones marked up - how many dreams have you chased?
Deine Beine sind nicht die einzigen, die gezeichnet sind - wie viele Träume hast du verfolgt?
If I could have said this to your face maybe you wouldn't have to write like I do
Wenn ich dir das ins Gesicht hätte sagen können, müsstest du vielleicht nicht schreiben wie ich
Except I use paper instead of my body now; it's something you might want to try too
Nur dass ich jetzt Papier statt meines Körpers benutze; das ist etwas, das du vielleicht auch versuchen solltest
From haikus to horror stories, it's something in our blood that we share
Von Haikus bis zu Horrorgeschichten, es ist etwas in unserem Blut, das wir teilen
Something in our blood that appears on the surface of our skin when we bring it there
Etwas in unserem Blut, das auf der Oberfläche unserer Haut erscheint, wenn wir es dorthin bringen
My facial expression said I didn't care
Mein Gesichtsausdruck sagte, es wäre mir egal
Hate and aggression must've made an impression on the little kid who stared
Hass und Aggression müssen Eindruck gemacht haben auf das kleine Kind, das starrte
Sitting on stairs when I would bother to bring my skates
Auf der Treppe sitzend, wenn ich mich bemühte, meine Skates mitzubringen
My feeble attempt at being a strong, big brother doing father figure 8's
Mein schwacher Versuch, ein starker, großer Bruder zu sein, der Vaterfigur-Achten dreht
Ripping my cape on the ground that it dragged on
Meinen Umhang am Boden zerreißend, auf dem er schleifte
Tripping on fate and hearing the sounds of a sad song
Über das Schicksal stolpernd und die Klänge eines traurigen Liedes hörend
Listen, it's great sharing time now that dad's gone
Hör zu, es ist toll, jetzt Zeit zu teilen, wo Dad weg ist
But what's with the choice of words?
Aber was soll die Wortwahl?
I'm a vagabond, who moved to modern day Babylon and then back again
Ich bin ein Vagabund, der ins moderne Babylon zog und dann wieder zurück
With minimal contact and you know I can't ask you mom, what's happening?
Mit minimalem Kontakt, und du weißt, ich kann deine Mutter nicht fragen, was los ist?
You've got such beautiful gifts What are you doing ruining the packaging?
Du hast so wunderschöne Gaben. Was machst du da, die Verpackung zu ruinieren?
How ironic come to think I probably put this ink on my back for him
Wie ironisch, wenn ich bedenke, dass ich diese Tinte wahrscheinlich für ihn auf meinen Rücken gebracht habe
I want you to laugh and sing more
Ich möchte, dass du mehr lachst und singst
But you dropped anchor in a place
Aber du hast Anker geworfen an einem Ort
Where dreams go to die and you're keeping your ass indoors
Wo Träume sterben gehen und du deinen Hintern drinnen lässt
I'm asking for you to stick it out and see things through
Ich bitte dich, durchzuhalten und die Dinge durchzuziehen
You're asking for me to zip my mouth and keep it just between me and you
Du bittest mich, meinen Mund zu halten und es nur zwischen dir und mir zu behalten
If I could have been there from the beginning if I could be there right now
Wenn ich von Anfang an hätte da sein können, wenn ich jetzt da sein könnte
If I could promise to be there when you need me, would it raise an eyebrow?
Wenn ich versprechen könnte, da zu sein, wenn du mich brauchst, würde das eine Augenbraue heben?
How would your body be different if I still dropped by for visits?
Wie wäre dein Körper anders, wenn ich immer noch zu Besuchen vorbeikäme?
Is it my place to put a smile on your face?
Ist es meine Aufgabe, dir ein Lächeln ins Gesicht zu zaubern?
Could I erase your body language telling you its all been said before?
Könnte ich deine Körpersprache auslöschen, die dir sagt, dass alles schon gesagt wurde?
Or change the words you wrote, exchanging your scars for my metaphors?
Oder die Worte ändern, die du schriebst, deine Narben gegen meine Metaphern tauschend?
I'd add them to my collection while smiling
Ich würde sie lächelnd meiner Sammlung hinzufügen
Next time you want to paint with razor blades and need a canvas use my skin
Das nächste Mal, wenn du mit Rasierklingen malen willst und eine Leinwand brauchst, benutze meine Haut
Hiding your sins well, but I see the hell that your limbs speak
Du versteckst deine Sünden gut, aber ich sehe die Hölle, von der deine Glieder sprechen
Tongue in cheek Lying awake in bed while other kids sleep
Mit zusammengebissenen Zähnen. Wach liegend im Bett, während andere Kinder schlafen
The strength of evil begins to keep your grins weak
Die Macht des Übels beginnt, dein Lächeln schwach zu machen
No matter the length of the needle
Egal wie lang die Nadel ist
Marking up one's body is so much more than skin deep
Den eigenen Körper zu zeichnen geht so viel tiefer als nur unter die Haut
Feel the pin prick The grim reep what they sew and you're trained to say that you're fine
Fühle den Nadelstich. Die Düsteren ernten, was sie säen, und du bist darauf trainiert zu sagen, dass es dir gut geht
Your threshhold for pain is greater than mine
Deine Schmerzgrenze ist höher als meine
So I'm waiting in the lines that you give me patiently
Also warte ich geduldig in den Linien, die du mir gibst
While you get cut in the lines that THEY make YOU wait inin ways that they can't see
Während du in den Schlangen verletzt wirst, in denen SIE DICH warten lassen, auf Weisen, die sie nicht sehen können
If there's a vacancy as far as room in your life goes
Wenn es eine Leerstelle gibt, was Raum in deinem Leben angeht
Say it to me But don't do it with a knife under your clothes
Sag es mir. Aber tu es nicht mit einem Messer unter deiner Kleidung
Because the anguish of hidden skin is letting my ghosts be shown
Denn die Qual der verborgenen Haut lässt meine Geister sichtbar werden
Plus the language its written in hits especially close to home
Außerdem trifft die Sprache, in der es geschrieben ist, besonders nah zu Hause
I'm most alone when I'm out of touch with the people who feel this type of pain
Ich bin am einsamsten, wenn ich den Kontakt zu den Menschen verliere, die diese Art von Schmerz fühlen
You might just aim for a day that its raining to strike a vein to take my name in
Du könntest einfach einen Regentag anpeilen, eine Vene treffen, um meinen Namen ins Spiel zu bringen
Changing your uniform and altering your mind set
Deine Uniform wechseln und deine Denkweise ändern
Has your pointer finger decided if it was a fault of his or mine yet? I bet
Hat dein Zeigefinger schon entschieden, ob es seine oder meine Schuld war? Ich wette
I know the dialect It's nowhere I haven't been before
Ich kenne den Dialekt. Es ist nirgendwo, wo ich nicht schon gewesen wäre
With skin that's sore Battle scars that rise from our inner war
Mit wunder Haut. Kampfnarben, die aus unserem inneren Krieg entstehen
Are decorative medals of honor that our father decided to pass through inheritance
Sind dekorative Ehrenmedaillen, die unser Vater beschloss, durch Erbschaft weiterzugeben
And it is repetitive when the kids head in the direction of evidence
Und es ist repetitiv, wenn die Kinder in Richtung der Beweise steuern
Proving the pain and hurt is relative
Die beweisen, dass Schmerz und Leid relativ sind
Pain and hurt is relative...
Schmerz und Leid sind relativ...
Pain and hurt is relative...
Schmerz und Leid sind relativ...
Pain and hurt is relative...
Schmerz und Leid sind relativ...
Fade to black
Abblenden





Авторы: Landry Paul F, Greer Chris


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.