Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Majority Rule
Mehrheitsregel
I'ma
take
you
back,
take
take
you
back
Ich
werd'
dich
zurückbringen,
bring'
bring'
dich
zurück
I'ma
take
you
back,
take
take
you
back
Ich
werd'
dich
zurückbringen,
bring'
bring'
dich
zurück
I'ma
take
you
back,
take
take
you
back
Ich
werd'
dich
zurückbringen,
bring'
bring'
dich
zurück
I'ma
take
you
back,
take
take
you
back
(W-W-W-Way
Back!)
Ich
werd'
dich
zurückbringen,
bring'
bring'
dich
zurück
(W-W-W-Weit
zurück!)
I'ma
take
you
back,
take
take
you
back
Ich
werd'
dich
zurückbringen,
bring'
bring'
dich
zurück
I'ma
take
you
back,
take
take
you
back
Ich
werd'
dich
zurückbringen,
bring'
bring'
dich
zurück
See,
cuz
it's
twisted.
Siehst
du,
denn
es
ist
verdreht.
In
the
future,
scientists
will
prove
that
we
never
even
existed
In
der
Zukunft
werden
Wissenschaftler
beweisen,
dass
wir
nie
existiert
haben
[Verse
One]
[Strophe
Eins]
I
got
lectured
once
while
eating
breakfast
for
lunch
Ich
wurde
mal
belehrt,
während
ich
Frühstück
zum
Mittag
aß
Said
dad
to
me
"Reality
is
nothing
but
a
collective
hunch
Sagte
Papa
zu
mir:
"Realität
ist
nichts
als
eine
kollektive
Ahnung
Whatever
you
want
the
truth
to
be,
simply
fool
the
masses
Was
auch
immer
du
willst,
dass
die
Wahrheit
ist,
täusche
einfach
die
Massen
Attack
them
mentally
with
tools
of
power
like
the
Masters
Greif
sie
mental
an
mit
Werkzeugen
der
Macht
wie
die
Meister
Get
em
in
elementary
school
and
college
classes
Hol
sie
dir
in
der
Grundschule
und
in
College-Kursen
Eventually
you'll
overrule
their
cowardly
asses
Letztendlich
wirst
du
ihre
feigen
Ärsche
überstimmen
Don't
worry
about
society,
they're
all
horrible
bastards"
Mach
dir
keine
Sorgen
um
die
Gesellschaft,
sie
sind
alle
schreckliche
Bastarde"
With
this
knowledge
I
blast
kids.
stay
dark
like
Howard's
glasses
Mit
diesem
Wissen
fege
ich
Kids
weg.
Bleibe
dunkel
wie
Howards
Brille
I'm
"Stern!"
plus
I
rule
with
an
iron
fist
Ich
bin
"Streng!"
[Stern!]
und
regiere
mit
eiserner
Faust
With
no
concern,
it's
so
cruel,
where
did
I
learn
this?
Ohne
Bedenken,
es
ist
so
grausam,
wo
habe
ich
das
gelernt?
It's
in
my
gene
pool.
For
permanent
bliss
Es
liegt
in
meinem
Genpool.
Für
dauerhafte
Glückseligkeit
It
seems
cool,
only
if
you
suffer
from
eternal
ignorance
Es
scheint
cool,
nur
wenn
du
an
ewiger
Ignoranz
leidest
Internal
innocence
rejects
external
filth.
Hurdle
the
guilt
Innere
Unschuld
weist
äußeren
Schmutz
zurück.
Überwinde
die
Schuld
My
ancestors
left.
Dress
with
a
traditional
kilt
Was
meine
Ahnen
hinterließen.
Kleide
dich
mit
einem
traditionellen
Kilt
Curdled
milk
that's
under
suspicion
will
get
spilt
Geronnene
Milch,
die
unter
Verdacht
steht,
wird
verschüttet
Ain't
no
use
crying.
Who's
lying
about
the
empire
I
built?
Es
hat
keinen
Sinn
zu
weinen.
Wer
lügt
über
das
Imperium,
das
ich
gebaut
habe?
Another
self
proclaimed
historian
Noch
ein
selbsternannter
Historiker
With
Einstein
as
his
passenger,
and
a
flux
capacitor
in
his
Delorean
Mit
Einstein
als
Beifahrer
und
einem
Fluxkompensator
in
seinem
Delorean
Rewrote
my
past,
taught
me
sin
Schrieb
meine
Vergangenheit
um,
lehrte
mich
Sünde
When
we
spoke
at
last
he
caught
me
in
the
chin
Als
wir
endlich
sprachen,
traf
er
mich
am
Kinn
There
was
no
need
to
ask,
I
know
he
fought
me
to
win
Es
gab
keinen
Grund
zu
fragen,
ich
weiß,
er
kämpfte,
um
mich
zu
besiegen
My
broken
task
is
born
again,
let
a
new
war
begin
Meine
zerbrochene
Aufgabe
ist
wiedergeboren,
lass
einen
neuen
Krieg
beginnen
I
think
he
saw
me
grin.
Played
my
ass
like
a
sucka
Ich
glaube,
er
sah
mich
grinsen.
Spielte
mich
aus
wie
einen
Trottel
Turned
that
brunch
between
me
and
my
father
into
our
last
supper
Verwandelte
diesen
Brunch
zwischen
mir
und
meinem
Vater
in
unser
letztes
Abendmahl
He'll
take
us
back,
take
take
us
back
Er
wird
uns
zurückbringen,
bring'
bring'
uns
zurück
He'll
take
us
back,
take
take
us
back
(Take
us
back
back!)
Er
wird
uns
zurückbringen,
bring'
bring'
uns
zurück
(Bring
uns
zurück
zurück!)
He'll
take
us
back,
take
take
us
back
Er
wird
uns
zurückbringen,
bring'
bring'
uns
zurück
He'll
take
us
back,
take
take
us
back
(W-W-W-Way
Back!)
Er
wird
uns
zurückbringen,
bring'
bring'
uns
zurück
(W-W-W-Weit
zurück!)
See,
cuz
it's
twisted.
Siehst
du,
denn
es
ist
verdreht.
In
the
future,
scientists
will
prove
that
we
never
even
existed
In
der
Zukunft
werden
Wissenschaftler
beweisen,
dass
wir
nie
existiert
haben
[Verse
Two]
[Strophe
Zwei]
So
now
I'm
orphaned
into
this
world
of
a
rewritten
past
Also
bin
ich
jetzt
verwaist
in
dieser
Welt
einer
umgeschriebenen
Vergangenheit
Where
they
force
my
girl
to
clean
and
force
me
to
sit
in
class
Wo
sie
mein
Mädchen
zwingen
zu
putzen
und
mich
zwingen,
im
Unterricht
zu
sitzen
The
teacher
laughs
as
he
preaches
math,
beats
me
with
a
staff
Der
Lehrer
lacht,
während
er
Mathe
predigt,
schlägt
mich
mit
einem
Stock
Because
the
text
we
read
expects
us
to
bleed
each
paragraph
Weil
der
Text,
den
wir
lesen,
erwartet,
dass
wir
jeden
Absatz
bluten
I
speed
through
the
chapter
fast.
My
prospectful
wife
Ich
rase
schnell
durch
das
Kapitel.
Meine
zukünftige
Frau
Hangs
her
pride
at
half
mast,
force
fed
domestic
life
Hängt
ihren
Stolz
auf
Halbmast,
zwangsernährt
mit
häuslichem
Leben
Is
giving
her
a
fat
ass...
she
can't
eat
no
more
Macht
ihr
einen
fetten
Arsch...
sie
kann
nicht
mehr
essen
"We'll
see
who
laughs
last"
is
what
she
speaks
so
sure
"Wir
werden
sehen,
wer
zuletzt
lacht",
sagt
sie
so
sicher
As
she
sweeps
the
floor
Während
sie
den
Boden
fegt
Her
bare
feet
are
sore.
I'd
massage
her
toes
Ihre
nackten
Füße
sind
wund.
Ich
würde
ihre
Zehen
massieren
But
she's
way
too
busy
doing
dirty
laundry
and
washing
my
clothes
Aber
sie
ist
viel
zu
beschäftigt
damit,
Schmutzwäsche
zu
machen
und
meine
Kleidung
zu
waschen
This
bastard
ass
took
us
back
to
the
dark
ages
Dieser
Bastardarsch
hat
uns
zurück
ins
Mittelalter
gebracht
My
heart
races.
He's
got
1 out
of
3 blacks
locked
in
cages
Mein
Herz
rast.
Er
hat
1 von
3 Schwarzen
in
Käfigen
eingesperrt
Sage
is
heading
for
the
mic,
but
they
blocked
the
stages
Sage
geht
zum
Mikrofon,
aber
sie
haben
die
Bühnen
blockiert
Dopes
took
his
notebook,
said
"Don't
look!"
as
they
blotched
the
page
Idioten
nahmen
sein
Notizbuch,
sagten
"Schau
nicht
hin!",
als
sie
die
Seite
befleckten
Ignoramuses
must
have
"idio-dildos"
stuck
up
in
their
anuses
Ignoranten
müssen
"Idio-Dildos"
in
ihren
Anussen
stecken
haben
Dominatrixes
explain
how
pleasurable
of
a
pain
this
is
Dominas
erklären,
wie
lustvoll
dieser
Schmerz
ist
I
ain't
with
this
game
of
his.I'm
looking
for
a
loophole
Ich
mache
sein
Spiel
nicht
mit.
Ich
suche
nach
einem
Schlupfloch
Just
because
you
look
the
part,
don't
mean
you
can
play,
ask
Manute
Bol
Nur
weil
du
so
aussiehst,
heißt
das
nicht,
dass
du
spielen
kannst,
frag
Manute
Bol
My
absolute
role
is
to
save
whatever
is
left
of
me
Meine
absolute
Rolle
ist
es,
zu
retten,
was
von
mir
übrig
ist
The
last
of
my
true
soul,
so
I
dress
up
like
the
referee
Den
letzten
Rest
meiner
wahren
Seele,
also
verkleide
ich
mich
wie
der
Schiedsrichter
To
get
the
coach
on
every
bench
pissed
Um
den
Trainer
auf
jeder
Bank
sauer
zu
machen
They
approach
me
with
a
clenched
fist
Sie
nähern
sich
mir
mit
geballter
Faust
So
I
throw
up
their
past
lives
and
say,
"Catch
this!"
Also
werfe
ich
ihnen
ihre
vergangenen
Leben
hin
und
sage:
"Fang
das!"
They
get
the
drift,
but
fans
rush
the
court
Sie
kapieren
es,
aber
Fans
stürmen
das
Spielfeld
Propaganda
programs
they
hold
in
their
hands
Propagandaprogramme
halten
sie
in
ihren
Händen
Brain
washed
and
flushed
their
thought
Gehirngewaschen
und
ihre
Gedanken
weggespült
Now
it's
a
blood
sport.
My
girl
ain't
with
this
strange
land
Jetzt
ist
es
ein
Blutsport.
Mein
Mädchen
ist
nicht
einverstanden
mit
diesem
fremden
Land.
She
was
fronting
like
a
cheerleader
as
she
figured
out
the
game
plan
Sie
tat
so
wie
eine
Cheerleaderin,
während
sie
den
Spielplan
herausfand
Made
peeks
at
play
sheets,
memorized
them
like
the
Rain
Man
Warf
Blicke
auf
die
Spielzüge,
prägte
sie
sich
ein
wie
der
Rain
Man
Conducted
her
own
brain
scan,
then
reversed
the
chain
of
command
Führte
ihren
eigenen
Gehirnscan
durch,
kehrte
dann
die
Befehlskette
um
"She
learned
the
formulas?"
The
story
is
unraveling
"Sie
hat
die
Formeln
gelernt?"
Die
Geschichte
löst
sich
auf
She
seduced
Einstein
by
dressing
up
like
Marilyn.
Sie
verführte
Einstein,
indem
sie
sich
wie
Marilyn
verkleidete.
Monroe.
now
she's
got
a
Manson
look
in
her
eyes
Monroe.
Jetzt
hat
sie
einen
Manson-Blick
in
ihren
Augen
And
a
grin
that's
stretching
so
wide.damn,
son,
I'm
petrified!
Und
ein
Grinsen,
das
sich
so
weit
zieht.
Verdammt,
Junge,
ich
bin
versteinert!
She'll
take
us
back,
take
take
us
back
Sie
wird
uns
zurückbringen,
bring'
bring'
uns
zurück
She'll
take
us
back,
take
take
us
back
(Take
us
back
back!)
Sie
wird
uns
zurückbringen,
bring'
bring'
uns
zurück
(Bring
uns
zurück
zurück!)
She'll
take
us
back,
take
take
us
back
Sie
wird
uns
zurückbringen,
bring'
bring'
uns
zurück
She'll
take
us
back,
take
take
us
back(W-W-W-Way
Back!)
Sie
wird
uns
zurückbringen,
bring'
bring'
uns
zurück(W-W-W-Weit
zurück!)
See,
cuz
it's
twisted.
Siehst
du,
denn
es
ist
verdreht.
In
the
future
scientists
will
prove
that
we
never
even
exsssss...
In
der
Zukunft
werden
Wissenschaftler
beweisen,
dass
wir
nie
existierrrrr...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Castillo Utria Wilfran, Landry Paul F, Delcarpini Joe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.