Sage Francis - Makeshift Patriot - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sage Francis - Makeshift Patriot




Makeshift Patriot
Самодельный патриот
(People talking)
(Разговоры людей)
I'm tired of hearing of young fellows, who think you know it all.
Мне надоело слушать юнцов, которые думают, что всё знают.
You know nothing, you have not seen a shot fired,
Вы ничего не знаете, вы не видели ни одного выстрела,
And you're waving the damn flag.
А размахиваете этим чёртовым флагом.
Frank, what's that man?
Фрэнк, что это, милая?
I'm just watching some bullshit.
Я просто смотрю какую-то чушь.
On the news. It's fucking bullshit.
В новостях. Чертова чушь.
Reporters trying to win a fucking emmy.
Репортёры пытаются выиграть чёртову Эмми.
Makeshift patriot,
Самодельный патриот,
The flag shop is out of stock,
В магазине флагов всё распродано,
I hang myself at half mast.
Я вешаюсь на флагштоке, приспущенном до половины.
(3x)
(3x)
It's the makeshift,
Вот самодельный,
The patriot,
Патриот,
The flag shop is out of stock,
В магазине флагов всё распродано,
I hang myself for your live telecast.
Я вешаюсь для твоей прямой трансляции.
Coming live from my own funeral
В прямом эфире с моих собственных похорон.
Beautiful weather offered a nice shine,
Прекрасная погода, солнышко светит,
Which is suitable for a full view of a forever altered skyline.
Что как нельзя лучше подходит для полного обзора навсегда изменённого горизонта.
It's times like these I freestyle biased opinions every other sentence.
В такие времена я фристайлю предвзятые мнения через предложение.
My journalist ethic slips when I pass them off as objectives.
Моя журналистская этика дает сбой, когда я выдаю их за объективные.
Don't give me that ethical shit.
Не надо мне этой этической херни.
I've got exclusive, explicit images to present to impressionable american kids,
У меня есть эксклюзивные, откровенные кадры для впечатлительных американских детишек,
And it's time to show this world how big our edifice is.
И пора показать этому миру, насколько велико наше здание.
That's exactly how they attacked,
Именно так они и напали,
When a typically dark-skinned disney villain.
Как типичный темнокожий злодей из Диснея.
Use civillians against civillians and charge the trojan horse into our buildings.
Натравили гражданских на гражданских и загнали троянского коня в наши здания.
Using commercial aviation as instruments of destruction.
Используя коммерческую авиацию как орудие разрушения.
Pregnant women couldn't protect their children;
Беременные женщины не могли защитить своих детей;
Wheelchairs were stairway obstructions.
Инвалидные коляски стали препятствием на лестницах.
I had to back-pedal from the shower of glass and metal,
Мне пришлось пятиться назад от дождя из стекла и металла,
Wondering if after it settles,
Размышляя, найдём ли мы после того, как всё уляжется,
We'll find who provided power to radical rebels.
Кто дал власть радикальным повстанцам.
The melting pot seems to be calling the kettle black when it boils over,
Плавильный котёл, кажется, обзывает чайник чёрным, когда закипает,
But only on our own soil,
Но только на нашей земле,
So the little boy holds a toy soldier,
Поэтому маленький мальчик держит игрушечного солдатика,
And waits for the suit and tie to come home.
И ждёт, когда человек в костюме и галстуке вернётся домой.
We won't wait till he's older, though,
Мы не будем ждать, пока он подрастет,
Before we destroy hopes for a colder war to end.
Прежде чем разрушить надежды на окончание холодной войны.
I'll get a close-up of his head.
Я сделаю крупный план его головы.
Makeshift patriot,
Самодельный патриот,
The flag shop is out of stock,
В магазине флагов всё распродано,
I hang myself at half mast.
Я вешаюсь на флагштоке, приспущенном до половины.
(3x)
(3x)
It's the makeshift,
Вот самодельный,
The patriot,
Патриот,
The flag shop is out of stock,
В магазине флагов всё распродано,
I hang myself while the stock markets crash.
Я вешаюсь, пока фондовый рынок рушится.
The city is covered in inches of muck.
Город покрыт дюймами грязи.
I see some more pictures of victims are up
Я вижу, что появились новые фотографии жертв.
Grieving mothers are thinking their children are stuck,
Скорбящие матери думают, что их дети застряли,
Leaping lovers are making descisions to jump while holding hands,
Влюблённые, держась за руки, решают прыгнуть,
To escape the brutal heat;
Чтобы спастись от адской жары;
Sometimes in groups of three.
Иногда по трое.
The fallout was far beyond the toxic clouds where people look like debris
Последствия вышли далеко за пределы токсичных облаков, где люди похожи на мусор.
But all they say when all was said,
Но всё, что они сказали, когда всё было сказано,
Beyond the talking heads,
Помимо говорящих голов,
Was the bloody dust with legs,
Была кровавая пыль с ногами,
Looking like the walking dead calling for meds.
Подобно ходячим мертвецам, взывающим о помощи.
All the hospitals overwhelmed,
Все больницы переполнены,
Volunteers need to go the hell home.
Добровольцам нужно убираться домой.
Moments of silence for firefighters were interrupted by cell phones.
Минуты молчания в память о пожарных прерывались звонками мобильных телефонов.
Who's going to make that call, to increase an unknown death toll?
Кто сделает этот звонок, чтобы увеличить неизвестное число погибших?
Its the one we rally behind.
Это тот, за кем мы сплотимся.
He's got a megaphone, promising to make heads roll.
У него есть мегафон, он обещает покарать виновных.
We'd cheer him on, but asbestos is affecting our breath control.
Мы бы поддержали его, но асбест мешает нам дышать.
The less we know, the more they fabricate,
Чем меньше мы знаем, тем больше они выдумывают,
The easier it is to sell souls.
Тем легче продавать души.
(Man talking)
(Говорит мужчина)
There is a new price on freedom, so buy into it while supplies last.
У свободы новая цена, так что покупайте, пока есть в наличии.
Changes need to be made;
Необходимо внести изменения;
No more curbside baggage,
Больше никакого багажа у обочины,
Seven pm curfew,
Комендантский час в семь вечера,
Racial profiling will continue with less bitching.
Расовая профилировка продолжится с меньшим количеством нытья.
We've unified over who to kill, so until I find more relevant scripture to quote,
Мы объединились в вопросе о том, кого убивать, так что пока я не найду более подходящие цитаты из писания,
Remember, our kind is bigger, stronger, smarter, and much wealthier.
Помните, что наш вид больше, сильнее, умнее и гораздо богаче.
So wave those flags with pride, especially the white part.
Так что размахивайте этими флагами с гордостью, особенно белой частью.
We're selling addictive, twenty-four hour candlelight vigils on TV.
Мы продаём захватывающие, круглосуточные бдения при свечах по телевизору.
Freedom will be defended at the cost of civil liberties.
Свобода будет защищена ценой гражданских свобод.
The viewers are glued to television screens, stuck,
Зрители прикованы к экранам телевизоров,
'Cause lots of things seem too sick.
Потому что многое кажется слишком ужасным.
I use opportunities to pluck heartstrings for theme music.
Я использую возможность задеть струны души ради музыки.
I'll show you which culture to pump your fist at,
Я покажу тебе, какой культуре нужно показывать кулак,
Which foot is right to kiss.
Какую ногу нужно целовать.
We don't really know who the culprit is yet,
Мы пока не знаем, кто виновник,
But he looks like this.
Но он выглядит вот так.
We know who the heroes are,
Мы знаем, кто герои,
They're not the xenophobes who act hard.
Это не ксенофобы, которые строят из себя крутых.
We taught that dog to squat,
Мы научили эту собаку приседать,
How dare he do that shit in our own back yard.
Как он смеет гадить на нашем собственном заднем дворе.
They happen to scar our financial state,
Они портят наше финансовое положение,
And char our landscape.
И обугливают наш ландшафт.
Can you count how many times so far I ran back the same damn tape?
Можешь сосчитать, сколько раз я уже перематывал одну и ту же чёртову пленку?
While the cameraman creates news and shoves it down our throats,
Пока оператор создает новости и пихает их нам в глотку,
On the west bank, with the ten second clip put on constant loop to provoke US angst.
На Западном берегу, с десятисекундным роликом, запущенным по кругу, чтобы вызвать у США тревогу.
So get your tanks and load your guns and hold your sons in a family huddle,
Так что берите свои танки, заряжайте оружие и обнимайте своих сыновей,
'Cause even if we win this tug of war and even the score,
Потому что даже если мы выиграем это перетягивание каната и сравняем счёт,
Humanity struggles.
Человечество будет страдать.
There's a need of blood for what's been uncovered under the rubble;
Нужна кровь за то, что было обнаружено под обломками;
Some of them dug for answers in the mess,
Некоторые из них искали ответы в этом хаосе,
But the rest were looking for trouble.
Но остальные искали неприятностей.
Makeshift patriot,
Самодельный патриот,
The flag shop is out of stock,
В магазине флагов всё распродано,
I hang myself at half mast.
Я вешаюсь на флагштоке, приспущенном до половины.
(3x)
(3x)
It's the makeshift,
Вот самодельный,
The patriot,
Патриот,
The flag shop is out of stock,
В магазине флагов всё распродано,
I hang myself.
Я вешаюсь.
Don't waive your rights with your flags.
Не размахивай своими правами вместе со своими флагами.
(Two people talking)
(Разговаривают два человека)
Seriously, if I want to find out anything, I'm not going to read Time Magazine,
Серьёзно, если я хочу что-то узнать, я не буду читать Time Magazine,
I'm not going to read Newsweek, I'm not going to read any of these magazines.
Я не буду читать Newsweek, я не буду читать ни один из этих журналов.
I mean, because they've just got too much to lose by printing the truth,
Потому что им есть что терять, если они напечатают правду,
You know that.
Ты же знаешь.
What kinds of truths are they omitting?
Какую правду они умалчивают?
Well, anything.
Ну, любую.
Even on a worldwide basis.
Даже в мировом масштабе.
They'd just go off the stands in a day if they printed really the truth.
Они бы просто исчезли с полок за день, если бы напечатали настоящую правду.
What is really the truth?
Что такое настоящая правда?
Well, really the truth is just a plain picture.
Ну, настоящая правда - это просто ясная картина.





Авторы: Landry Paul F, Dj Shalem


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.