Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Message Sent
Nachricht Verschickt
I've
got
some
letters
inside
of
my
drawer
Ich
habe
einige
Briefe
in
meiner
Schublade
That
should
have
been
stamped
and
delivered
Die
hätten
frankiert
und
zugestellt
werden
sollen
One
is
addressed
to
my
ex
Einer
ist
an
meine
Ex
adressiert
It
says
I'm
the
type
of
kid
who
can't
be
lived
with
Darin
steht,
ich
bin
der
Typ
Kind,
mit
dem
man
nicht
leben
kann
One
is
addressed
to
my
friends
Einer
ist
an
meine
Freunde
adressiert
It
says
I'm
a
mess
so
y'all
can't
visit
Darin
steht,
ich
bin
ein
Chaos,
also
könnt
ihr
mich
nicht
besuchen
One
is
addressed
to
myself
Einer
ist
an
mich
selbst
adressiert
But
I
don't
know
what
personality
or
hand
to
give
it
Aber
ich
weiß
nicht,
welcher
Persönlichkeit
oder
Hand
ich
ihn
geben
soll
I'm
a
God
damn
misfit...
mismatched,
but
never
missed
much
Ich
bin
ein
gottverdammter
Außenseiter...
unangepasst,
aber
habe
nie
viel
verpasst
Mr
Right-time-wrong-place
with
a
long
face
until
our
lips
touch
Herr
Richtige-Zeit-falscher-Ort
mit
langem
Gesicht,
bis
sich
unsere
Lippen
berühren
I
don't
miss
the
mistrust,
its
what
got
our
messages
mixed
up
Ich
vermisse
das
Misstrauen
nicht,
es
hat
unsere
Nachrichten
durcheinandergebracht
Before
I
rip
up
your
letters
let
us
see
if
I
can
tear
you
away
from
his
clutch
Bevor
ich
deine
Briefe
zerreiße,
lass
uns
sehen,
ob
ich
dich
aus
seinem
Griff
reißen
kann
This
stuff's
a
whole
other
drawer
Dieses
Zeug
ist
eine
ganz
andere
Schublade
From
a
different
dresser
I'm
not
ready
to
address
Aus
einer
anderen
Kommode,
die
ich
noch
nicht
angehen
will
I
went
to
the
west
to
get
my
mind
off
things
and
I'm
already
depressed
Ich
ging
nach
Westen,
um
auf
andere
Gedanken
zu
kommen,
und
bin
schon
deprimiert
I
give
up.
Get
let
down.
Down
play.
Play
games.
Put
on
my
game
face
Ich
gebe
auf.
Werde
enttäuscht.
Spiele
runter.
Spiele
Spielchen.
Setze
mein
Pokerface
auf
Face
my
pharmecudial
needs
and
feed
on
my
medicine,
but
I
don't
like
the
way
it
tastes
Stelle
mich
meinen
pharmazeutischen
Bedürfnissen
und
nähre
mich
von
meiner
Medizin,
aber
ich
mag
nicht,
wie
sie
schmeckt
I
go
place
to
place
without
enough
money
to
put
a
bed
under
me
Ich
ziehe
von
Ort
zu
Ort
ohne
genug
Geld,
um
ein
Bett
unter
mir
zu
haben
So
I
share
my
sleeping
space
with
rodents,
insects,
and
dust
bunnies
Also
teile
ich
meinen
Schlafplatz
mit
Nagetieren,
Insekten
und
Wollmäusen
I
laugh
at
the
mess
I've
created
for
myself
until
it
gets
unfunny
Ich
lache
über
das
Chaos,
das
ich
für
mich
selbst
geschaffen
habe,
bis
es
nicht
mehr
lustig
ist
But
I'm
content
in
the
fact
that
they
don't
expect
respect,
sex,
love,
or
trust
from
me
Aber
ich
bin
zufrieden
damit,
dass
sie
von
mir
keinen
Respekt,
Sex,
Liebe
oder
Vertrauen
erwarten
When
I'm
hungry
I
can
taste
it
Wenn
ich
hungrig
bin,
kann
ich
es
schmecken
I
hide
in
the
basement
Ich
verstecke
mich
im
Keller
Check
up
on
me
every
now
and
then
Schau
ab
und
zu
nach
mir
Because
my
mood
swings
low...
and
I
can
feel
myself
going
down
again
Denn
meine
Stimmung
sinkt
tief...
und
ich
spüre,
wie
ich
wieder
abrutsche
Falling
off
is
easy.
Getting
put
on
takes
a
bit
of
ass
kissing
Abstürzen
ist
einfach.
Bekannt
zu
werden
erfordert
ein
bisschen
Arschkriecherei
I'd
rather
listen
to
myself
flop
on
the
ground
than
hear
the
sound
of
a
mattress
spring
Ich
höre
lieber
mich
selbst
auf
den
Boden
klatschen
als
das
Geräusch
einer
Matratzenfeder
I
rap
and
sing
and
talk
and
write
and
often
type
with
2 fingers
Ich
rappe
und
singe
und
rede
und
schreibe
und
tippe
oft
mit
2 Fingern
The
"hunt
and
kill"
method
Die
'Suchen
und
Töten'-Methode
I
edit
one
third
of
a
word
per
second
Ich
bearbeite
ein
Drittel
eines
Wortes
pro
Sekunde
Your
emails
sit
in
my
unsent
box.
If
you're
a
girl
that
I
miss
Deine
E-Mails
liegen
in
meinem
Postausgang.
Wenn
du
ein
Mädchen
bist,
das
ich
vermisse
You'll
eventually
get
my
virtual
good
bye
kiss
Wirst
du
irgendwann
meinen
virtuellen
Abschiedskuss
bekommen
The
rest
are
addressed
to
my
friends
and
the
subject
line
is
"Just
check
this
fine
bitch"
Der
Rest
ist
an
meine
Freunde
adressiert
und
die
Betreffzeile
lautet
'Checkt
mal
diese
geile
Schnitte'
And
the
one
for
myself
is
untitled
but...
its
the
same
virus
Und
die
für
mich
selbst
ist
ohne
Titel,
aber...
es
ist
derselbe
Virus
My
wrists
get
slit
on
your
shoulder
blades
Meine
Handgelenke
werden
an
deinen
Schulterblättern
aufgeschlitzt
When
I
lose
my
grip
while
I
hold
your
face
Wenn
ich
den
Halt
verliere,
während
ich
dein
Gesicht
halte
Let
it
drip
on
your
golden
laced
silver
slip...
Lass
es
auf
dein
goldbesetztes
silbernes
Unterkleid
tropfen...
Spilling
all
over
the
place
Überallhin
verschüttend
I'd
lay
my
jacket
over
the
blood
puddle
when
we'd
go
on
dates
Ich
würde
meine
Jacke
über
die
Blutlache
legen,
wenn
wir
auf
Dates
gingen
To
prove
that
I'm
a
gentleman,
peddling
my
bike
at
a
slower
pace
Um
zu
beweisen,
dass
ich
ein
Gentleman
bin,
mein
Fahrrad
langsamer
tretend
"The
sum
of
the
parts
doesn't
equal
the
whole,"
she
states
'Die
Summe
der
Teile
ergibt
nicht
das
Ganze',
stellt
sie
fest
Before
my
parents
get
home
I'll
take
Bevor
meine
Eltern
nach
Hause
kommen,
nehme
ich
mir
Time
to
find
the
fragments
of
our
relationship
Zeit,
die
Fragmente
unserer
Beziehung
zu
finden
And
glue
back
together
this
broken
vase.
Und
diese
zerbrochene
Vase
wieder
zusammenzukleben.
Falling
in
love
is
easy.
Falling
out
of
love
takes
a
bit
of
practice
Sich
zu
verlieben
ist
einfach.
Sich
zu
entlieben
erfordert
ein
bisschen
Übung
I'm
good
at
both
without
even
owning
a
mattress
Ich
bin
in
beidem
gut,
ohne
überhaupt
eine
Matratze
zu
besitzen
I
never
asked
for
a
kiss
without
deserving
one.
Ich
habe
nie
um
einen
Kuss
gebeten,
ohne
ihn
verdient
zu
haben.
If
you
never
saw
me
cry
before
Wenn
du
mich
noch
nie
zuvor
hast
weinen
sehen
Wait
for
the
next
time
I
wake
up
on
the
wrong
side
of
the
floor
Warte
auf
das
nächste
Mal,
wenn
ich
auf
der
falschen
Seite
des
Bodens
aufwache
I've
got
some
letters
inside
of
my
drawer
Ich
habe
einige
Briefe
in
meiner
Schublade
That
should
have
been
sent
by
now
Die
längst
hätten
verschickt
werden
sollen
Sealed
in
an
envelope
Versiegelt
in
einem
Umschlag
One
is
addressed
to
my
ex
Einer
ist
an
meine
Ex
adressiert
And
it
says
that
I
feel
our
friendship's
a
joke
Und
darin
steht,
dass
ich
unsere
Freundschaft
für
einen
Witz
halte
One
is
addressed
to
my
friend
Einer
ist
an
meinen
Freund
adressiert
And
it
says
his
ex-girlfriend's
on
coke
Und
darin
steht,
dass
seine
Ex-Freundin
auf
Koks
ist
And
one
is
addressed
to
myself
on
a
personal
note
Und
einer
ist
an
mich
selbst
adressiert,
als
persönliche
Notiz
Unopened...
filled
with
endless
quotes
Ungeöffnet...
gefüllt
mit
endlosen
Zitaten
Whenever
I
spoke,
they'd
close
me
in
and
bust
my
lip
Immer
wenn
ich
sprach,
schlossen
sie
mich
ein
und
schlugen
mir
auf
die
Lippe
Now
I
wear
parenthesis
on
my
temples,
step
to
the
podium
and
just
think
Jetzt
trage
ich
Klammern
an
meinen
Schläfen,
trete
ans
Podium
und
denke
nur
nach
Whenever
lonely
I
shrink...
hold
myself...
squeezing
tight
Immer
wenn
ich
einsam
bin,
schrumpfe
ich...
halte
mich
selbst...
drücke
fest
zu
Before
I
sprawl
out
on
the
hardwood
floor
and
kiss
myself
to
sleep
at
night
Bevor
ich
mich
auf
dem
Hartholzboden
ausbreite
und
mich
nachts
selbst
in
den
Schlaf
küsse
I
have
dreams
of
flight,
but
I'm
not
floating
Ich
habe
Träume
vom
Fliegen,
aber
ich
schwebe
nicht
The
ground
is
approaching
awfully
quick
Der
Boden
nähert
sich
furchtbar
schnell
So
I
wake
up
screaming
for
you
to
catch
me
Also
wache
ich
schreiend
auf,
damit
du
mich
fängst
That's
what
I
start
every
day
off
with
Damit
beginne
ich
jeden
Tag
I
may
talk
shit,
but
there
ain't
much
else
to
do
in
this
prison
cell
Ich
rede
vielleicht
Scheiße,
aber
es
gibt
nicht
viel
anderes
in
dieser
Gefängniszelle
zu
tun
And
lucky
for
me
no
one
listens
well...
especially
when
I
dis
myself
Und
zum
Glück
für
mich
hört
niemand
gut
zu...
besonders
wenn
ich
mich
selbst
disse
I'll
fly
away
on
a
pig
when
my
living
hell
freezes
over
Ich
fliege
auf
einem
Schwein
davon,
wenn
meine
Hölle
zufriert
And
since
I'm
used
to
the
cold
I'll
be
able
to
rest
my
head
on
Jesus'
shoulder
Und
da
ich
an
die
Kälte
gewöhnt
bin,
werde
ich
meinen
Kopf
auf
Jesu
Schulter
legen
können
Explanations
are
in
order
for
why
these
floor
boards
are
always
freezing
Erklärungen
sind
fällig,
warum
diese
Dielen
immer
eiskalt
sind
I
guess
it'll
all
make
sense
once
we
get
older
and
reach
the
Age
of
Reason
Ich
schätze,
es
wird
alles
Sinn
ergeben,
wenn
wir
älter
werden
und
das
Zeitalter
der
Vernunft
erreichen
Until
then,
I'll
have
no
reason
to
sleep
in.
Not
even
on
weekends
Bis
dahin
werde
ich
keinen
Grund
haben
auszuschlafen.
Nicht
einmal
am
Wochenende
Unless
we're
together,
because
my
will
power
will
probably
weaken
Es
sei
denn,
wir
sind
zusammen,
denn
meine
Willenskraft
wird
wahrscheinlich
schwächer
werden
Deepen
my
appreciation
for
the
current
condition
Vertiefe
meine
Wertschätzung
für
den
aktuellen
Zustand
Because
I'm
sick
of
always
feeling
like
something
is
missing.
Denn
ich
habe
es
satt,
immer
das
Gefühl
zu
haben,
dass
etwas
fehlt.
I
slumber
in
one
position.
Crouched
up
an
fetal
like.
Ich
schlummere
in
einer
Position.
Zusammengekauert
wie
ein
Fötus.
And
the
couch
sucks
cuz
my
feet
are
like...
given
no
space
to
breathe
Und
die
Couch
ist
scheiße,
weil
meine
Füße
quasi...
keinen
Platz
zum
Atmen
bekommen
While
I
embrace
my
knees
Während
ich
meine
Knie
umarme
So
its
off
to
the
floor
because
I
can't
sleep
anywhere
else
Also
geht's
auf
den
Boden,
weil
ich
nirgendwo
anders
schlafen
kann
That's
where
I
write
these
letters
to
all
of
y'all
but
never
send
'em
Dort
schreibe
ich
diese
Briefe
an
euch
alle,
aber
verschicke
sie
nie
It's
better
to
just
keep
to
myself
Es
ist
besser,
einfach
für
mich
zu
bleiben
Its
better
to
just
keep
to
myself
Es
ist
besser,
einfach
für
mich
zu
bleiben
Its
better
to
just
keep
to
myself
Es
ist
besser,
einfach
für
mich
zu
bleiben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Landry Paul F, Whitney Brendan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.