Sage Francis - Message Sent - перевод текста песни на немецкий

Message Sent - Sage Francisперевод на немецкий




Message Sent
Nachricht Verschickt
I've got some letters inside of my drawer
Ich habe einige Briefe in meiner Schublade
That should have been stamped and delivered
Die hätten frankiert und zugestellt werden sollen
One is addressed to my ex
Einer ist an meine Ex adressiert
It says I'm the type of kid who can't be lived with
Darin steht, ich bin der Typ Kind, mit dem man nicht leben kann
One is addressed to my friends
Einer ist an meine Freunde adressiert
It says I'm a mess so y'all can't visit
Darin steht, ich bin ein Chaos, also könnt ihr mich nicht besuchen
One is addressed to myself
Einer ist an mich selbst adressiert
But I don't know what personality or hand to give it
Aber ich weiß nicht, welcher Persönlichkeit oder Hand ich ihn geben soll
I'm a God damn misfit... mismatched, but never missed much
Ich bin ein gottverdammter Außenseiter... unangepasst, aber habe nie viel verpasst
Mr Right-time-wrong-place with a long face until our lips touch
Herr Richtige-Zeit-falscher-Ort mit langem Gesicht, bis sich unsere Lippen berühren
I don't miss the mistrust, its what got our messages mixed up
Ich vermisse das Misstrauen nicht, es hat unsere Nachrichten durcheinandergebracht
Before I rip up your letters let us see if I can tear you away from his clutch
Bevor ich deine Briefe zerreiße, lass uns sehen, ob ich dich aus seinem Griff reißen kann
This stuff's a whole other drawer
Dieses Zeug ist eine ganz andere Schublade
From a different dresser I'm not ready to address
Aus einer anderen Kommode, die ich noch nicht angehen will
I went to the west to get my mind off things and I'm already depressed
Ich ging nach Westen, um auf andere Gedanken zu kommen, und bin schon deprimiert
I give up. Get let down. Down play. Play games. Put on my game face
Ich gebe auf. Werde enttäuscht. Spiele runter. Spiele Spielchen. Setze mein Pokerface auf
Face my pharmecudial needs and feed on my medicine, but I don't like the way it tastes
Stelle mich meinen pharmazeutischen Bedürfnissen und nähre mich von meiner Medizin, aber ich mag nicht, wie sie schmeckt
I go place to place without enough money to put a bed under me
Ich ziehe von Ort zu Ort ohne genug Geld, um ein Bett unter mir zu haben
So I share my sleeping space with rodents, insects, and dust bunnies
Also teile ich meinen Schlafplatz mit Nagetieren, Insekten und Wollmäusen
I laugh at the mess I've created for myself until it gets unfunny
Ich lache über das Chaos, das ich für mich selbst geschaffen habe, bis es nicht mehr lustig ist
But I'm content in the fact that they don't expect respect, sex, love, or trust from me
Aber ich bin zufrieden damit, dass sie von mir keinen Respekt, Sex, Liebe oder Vertrauen erwarten
When I'm hungry I can taste it
Wenn ich hungrig bin, kann ich es schmecken
I hide in the basement
Ich verstecke mich im Keller
Check up on me every now and then
Schau ab und zu nach mir
Because my mood swings low... and I can feel myself going down again
Denn meine Stimmung sinkt tief... und ich spüre, wie ich wieder abrutsche
Falling off is easy. Getting put on takes a bit of ass kissing
Abstürzen ist einfach. Bekannt zu werden erfordert ein bisschen Arschkriecherei
I'd rather listen to myself flop on the ground than hear the sound of a mattress spring
Ich höre lieber mich selbst auf den Boden klatschen als das Geräusch einer Matratzenfeder
I rap and sing and talk and write and often type with 2 fingers
Ich rappe und singe und rede und schreibe und tippe oft mit 2 Fingern
The "hunt and kill" method
Die 'Suchen und Töten'-Methode
I edit one third of a word per second
Ich bearbeite ein Drittel eines Wortes pro Sekunde
Your emails sit in my unsent box. If you're a girl that I miss
Deine E-Mails liegen in meinem Postausgang. Wenn du ein Mädchen bist, das ich vermisse
You'll eventually get my virtual good bye kiss
Wirst du irgendwann meinen virtuellen Abschiedskuss bekommen
The rest are addressed to my friends and the subject line is "Just check this fine bitch"
Der Rest ist an meine Freunde adressiert und die Betreffzeile lautet 'Checkt mal diese geile Schnitte'
And the one for myself is untitled but... its the same virus
Und die für mich selbst ist ohne Titel, aber... es ist derselbe Virus
My wrists get slit on your shoulder blades
Meine Handgelenke werden an deinen Schulterblättern aufgeschlitzt
When I lose my grip while I hold your face
Wenn ich den Halt verliere, während ich dein Gesicht halte
Let it drip on your golden laced silver slip...
Lass es auf dein goldbesetztes silbernes Unterkleid tropfen...
Spilling all over the place
Überallhin verschüttend
I'd lay my jacket over the blood puddle when we'd go on dates
Ich würde meine Jacke über die Blutlache legen, wenn wir auf Dates gingen
To prove that I'm a gentleman, peddling my bike at a slower pace
Um zu beweisen, dass ich ein Gentleman bin, mein Fahrrad langsamer tretend
"The sum of the parts doesn't equal the whole," she states
'Die Summe der Teile ergibt nicht das Ganze', stellt sie fest
Before my parents get home I'll take
Bevor meine Eltern nach Hause kommen, nehme ich mir
Time to find the fragments of our relationship
Zeit, die Fragmente unserer Beziehung zu finden
And glue back together this broken vase.
Und diese zerbrochene Vase wieder zusammenzukleben.
Falling in love is easy. Falling out of love takes a bit of practice
Sich zu verlieben ist einfach. Sich zu entlieben erfordert ein bisschen Übung
I'm good at both without even owning a mattress
Ich bin in beidem gut, ohne überhaupt eine Matratze zu besitzen
I never asked for a kiss without deserving one.
Ich habe nie um einen Kuss gebeten, ohne ihn verdient zu haben.
If you never saw me cry before
Wenn du mich noch nie zuvor hast weinen sehen
Wait for the next time I wake up on the wrong side of the floor
Warte auf das nächste Mal, wenn ich auf der falschen Seite des Bodens aufwache
I've got some letters inside of my drawer
Ich habe einige Briefe in meiner Schublade
That should have been sent by now
Die längst hätten verschickt werden sollen
Sealed in an envelope
Versiegelt in einem Umschlag
One is addressed to my ex
Einer ist an meine Ex adressiert
And it says that I feel our friendship's a joke
Und darin steht, dass ich unsere Freundschaft für einen Witz halte
One is addressed to my friend
Einer ist an meinen Freund adressiert
And it says his ex-girlfriend's on coke
Und darin steht, dass seine Ex-Freundin auf Koks ist
And one is addressed to myself on a personal note
Und einer ist an mich selbst adressiert, als persönliche Notiz
Unopened... filled with endless quotes
Ungeöffnet... gefüllt mit endlosen Zitaten
Whenever I spoke, they'd close me in and bust my lip
Immer wenn ich sprach, schlossen sie mich ein und schlugen mir auf die Lippe
Now I wear parenthesis on my temples, step to the podium and just think
Jetzt trage ich Klammern an meinen Schläfen, trete ans Podium und denke nur nach
Whenever lonely I shrink... hold myself... squeezing tight
Immer wenn ich einsam bin, schrumpfe ich... halte mich selbst... drücke fest zu
Before I sprawl out on the hardwood floor and kiss myself to sleep at night
Bevor ich mich auf dem Hartholzboden ausbreite und mich nachts selbst in den Schlaf küsse
I have dreams of flight, but I'm not floating
Ich habe Träume vom Fliegen, aber ich schwebe nicht
The ground is approaching awfully quick
Der Boden nähert sich furchtbar schnell
So I wake up screaming for you to catch me
Also wache ich schreiend auf, damit du mich fängst
That's what I start every day off with
Damit beginne ich jeden Tag
I may talk shit, but there ain't much else to do in this prison cell
Ich rede vielleicht Scheiße, aber es gibt nicht viel anderes in dieser Gefängniszelle zu tun
And lucky for me no one listens well... especially when I dis myself
Und zum Glück für mich hört niemand gut zu... besonders wenn ich mich selbst disse
I'll fly away on a pig when my living hell freezes over
Ich fliege auf einem Schwein davon, wenn meine Hölle zufriert
And since I'm used to the cold I'll be able to rest my head on Jesus' shoulder
Und da ich an die Kälte gewöhnt bin, werde ich meinen Kopf auf Jesu Schulter legen können
Explanations are in order for why these floor boards are always freezing
Erklärungen sind fällig, warum diese Dielen immer eiskalt sind
I guess it'll all make sense once we get older and reach the Age of Reason
Ich schätze, es wird alles Sinn ergeben, wenn wir älter werden und das Zeitalter der Vernunft erreichen
Until then, I'll have no reason to sleep in. Not even on weekends
Bis dahin werde ich keinen Grund haben auszuschlafen. Nicht einmal am Wochenende
Unless we're together, because my will power will probably weaken
Es sei denn, wir sind zusammen, denn meine Willenskraft wird wahrscheinlich schwächer werden
Deepen my appreciation for the current condition
Vertiefe meine Wertschätzung für den aktuellen Zustand
Because I'm sick of always feeling like something is missing.
Denn ich habe es satt, immer das Gefühl zu haben, dass etwas fehlt.
I slumber in one position. Crouched up an fetal like.
Ich schlummere in einer Position. Zusammengekauert wie ein Fötus.
And the couch sucks cuz my feet are like... given no space to breathe
Und die Couch ist scheiße, weil meine Füße quasi... keinen Platz zum Atmen bekommen
While I embrace my knees
Während ich meine Knie umarme
So its off to the floor because I can't sleep anywhere else
Also geht's auf den Boden, weil ich nirgendwo anders schlafen kann
That's where I write these letters to all of y'all but never send 'em
Dort schreibe ich diese Briefe an euch alle, aber verschicke sie nie
It's better to just keep to myself
Es ist besser, einfach für mich zu bleiben
Its better to just keep to myself
Es ist besser, einfach für mich zu bleiben
Its better to just keep to myself
Es ist besser, einfach für mich zu bleiben





Авторы: Landry Paul F, Whitney Brendan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.