Sage Francis - Over Under - перевод текста песни на немецкий

Over Under - Sage Francisперевод на немецкий




Over Under
Over Under
You get over me
Du kommst über mich hinweg
You get over me
Du kommst über mich hinweg
You get over me
Du kommst über mich hinweg
You, you
Du, du
Babygirl I done been over myself (out of myself)
Babygirl, ich bin längst über mich selbst hinweg (außer mir)
Over the counter and under the shelf
Über den Tresen und unter dem Regal
Into the wild-wild hidin' wealth
In die wilde Wildnis, Reichtum versteckend
You think really gonna tell me to do nothing else
Du glaubst wirklich, du kannst mir vorschreiben, nichts anderes zu tun?
Hurled insults to me like that shit helps
Warfst mir Beleidigungen zu, als ob der Scheiß hilft
Got a malleable muscle in my chest
Hab' einen formbaren Muskel in meiner Brust
Yes it breaks (it heals) it freezes (it melts)
Ja, er bricht (er heilt), er friert ein (er schmilzt)
It sees itself in the worst of light
Er sieht sich selbst im schlechtesten Licht
And it curses the day that I learned to write
Und er verflucht den Tag, an dem ich schreiben lernte
The guys are all "Do you even lift bro?"
Die Jungs fragen alle „Pumpst du überhaupt, Bro?“
Shit no I don't, girls are like "Ew
Scheiße, nein, tu ich nicht, Mädchen sagen „Igitt
He drive a Prius, he saving money, he's hoarding cash
Er fährt einen Prius, er spart Geld, er hortet Bargeld
Who does he think he is?
Wer glaubt er, wer er ist?
What's the point of living if you can't ball and flash?" (Balderdash!)
Was ist der Sinn des Lebens, wenn du nicht protzen und angeben kannst?“ (Quatsch!)
Even more than half of them broads don't have a passport
Mehr als die Hälfte dieser Tussis haben nicht mal einen Reisepass
I'm a citizen of the world, girl, I couldn't take you there if you asked for it
Ich bin ein Weltbürger, Mädchen, ich könnte dich nicht dorthin mitnehmen, selbst wenn du darum bitten würdest
Oh I know, get over myself, all you see is me holding myself
Oh ich weiß, komm über mich selbst hinweg, alles was du siehst, ist wie ich mich zurückhalte
What you don't see is an OG oak tree protecting the forest like nobody else
Was du nicht siehst, ist eine altehrwürdige Eiche, die den Wald beschützt wie niemand sonst
I pop that lumberjack dead in his beard, had a gold digger won by the end of the year
Ich schlag' den Holzfäller k.o., mitten auf den Bart, hab' 'ne Goldgräberin bis Jahresende abserviert
I litigated so long then say,"fuck it", after that I'll let you cut it
Ich prozessierte so lange, dann sagte ich „Scheiß drauf“, danach lass ich dich es schneiden
Shyeah, I'm over myself so much that I'm just looking down on myself
Yeah, ich bin so sehr über mich selbst hinweg, dass ich nur noch auf mich herabschaue
As I watch everybody try to bad talk pride
Während ich zuschaue, wie jeder versucht, Stolz schlechtzureden
And they constantly strive to be proud of themselves
Und sie ständig danach streben, stolz auf sich selbst zu sein
Follow the beat of another conundrum
Folge dem Takt eines anderen Konundrums
Get out of the heat, rent a cottage in London
Raus aus der Hitze, miete ein Cottage in London
I'm on a retreat and I'm under the assumption
Ich bin auf einem Retreat und gehe davon aus
No matter where I go there I am
Egal wohin ich gehe, da bin ich
Middle-earth excursion, head to New Zealand
Mittelerde-Ausflug, auf nach Neuseeland
Shoot for the stars and I'm breaking the ceiling
Nach den Sternen greifen und ich durchbreche die Decke
Center of the Universe, can't shake the feeling no matter where I go there I am
Zentrum des Universums, kann das Gefühl nicht abschütteln, egal wohin ich gehe, da bin ich
Honey I been over myself, out of my self
Honey, ich war schon über mich selbst hinweg, außer mir
Extra extra large, rocking sexy socks with garter belts
Extra extra groß, rocke sexy Socken mit Strapsgürteln
You ain't really gots to tell me nothing (you already said)
Du musst mir wirklich nichts sagen (hast du schon gesagt)
You ain't really gots to say Nathan (god damn broken record)
Du musst wirklich gar nichts sagen (gottverdammte kaputte Schallplatte)
Oh I know, I know I let myself go
Oh ich weiß, ich weiß, ich habe mich gehen lassen
I simply slipped through my own pathetic crib
Ich bin einfach durch meine eigene erbärmliche Bude gerutscht
Can never really get a firm grasp of my true inner glow
Kann nie wirklich mein wahres inneres Leuchten fest erfassen
But tell me the truth, you're more pissed that I let go of you cause it was overdue
Aber sag mir die Wahrheit, du bist sauerer, dass ich dich losgelassen habe, weil es überfällig war
In person your life don't look nearly as well put together as all your photos do
Persönlich sieht dein Leben nicht annähernd so gut geordnet aus wie auf all deinen Fotos
But that's ok but eventually, since you push me, since you press me
Aber das ist ok, aber irgendwann, da du mich drängst, da du mich unter Druck setzt
Fuck your non-stop, toxic, drama carpetbagging, fuck your selfie
Fick dein nonstop, toxisches Drama-Glücksrittertum, fick dein Selfie
Oh I'm the pig, you're trying to strangle me in a blanket though
Oh ich bin das Schwein, aber du versuchst mich in einer Decke zu erwürgen
You're a GMO seed of breed in my organic garden
Du bist ein GVO-Samen deiner Züchtung in meinem Biogarten
Wanting my resources to make it grow (oh hell no)
Willst meine Ressourcen, um ihn wachsen zu lassen (oh zur Hölle, nein)
It's a courtesy call-back, let the pilot fly
Es ist ein höflicher Rückruf, lass den Piloten fliegen
I'll be your emergency contact if you'll be my ride or die
Ich bin dein Notfallkontakt, wenn du mein Ride or Die bist
Could've followed the pride and then follow the footsteps
Hätte dem Stolz folgen können und dann den Fußstapfen
Out of my mind I'm not out of the woods yet
Verrückt, aber ich bin noch nicht über den Berg
I'm trying to find a location that's good yet
Ich versuche einen Ort zu finden, der noch gut ist
No matter where I go there I am
Egal wohin ich gehe, da bin ich
Over the counter and under the shelf
Über den Tresen und unter dem Regal
Into the wild-wild hidin wealth
In die wilde Wildnis, Reichtum versteckend
You ain't really got to tell me to do nothing else
Du musst mir wirklich nicht sagen, etwas anderes zu tun
Cause I've heard it all before from a sharper tongue with a lot more scorn
Denn ich habe das alles schon gehört, von einer schärferen Zunge mit viel mehr Hohn
Performing self flagellation with improper form until the copper's gone
Übe Selbstgeißelung in falscher Haltung, bis der letzte Cent weg ist
(Over myself, out of myself)
(Über mich selbst hinweg, außer mir)
(Extra extra large)
(Extra extra groß)





Авторы: Sage Francis, David Edmond Leblanc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.