Sage Francis - Pitchers of Silence - перевод текста песни на немецкий

Pitchers of Silence - Sage Francisперевод на немецкий




Pitchers of Silence
Krüge der Stille
I never held a funeral for that big part of me that died.
Ich habe nie eine Beerdigung für diesen großen Teil von mir abgehalten, der gestorben ist.
I need to put these thoughts to rest. i need to find a peace of mind.
Ich muss diese Gedanken zur Ruhe bringen. Ich muss Seelenfrieden finden.
I need to piece my mind, find a piece of mind to rest in.
Ich muss meinen Verstand zusammensetzen, ein Stück Verstand finden, in dem ich ruhen kann.
Need to find someone to confide in, and with the rest i need to start restin'.
Muss jemanden finden, dem ich mich anvertrauen kann, und mit dem Rest muss ich anfangen, mich auszuruhen.
Needless to say, i couldn't hide.
Unnötig zu sagen, ich konnte mich nicht verstecken.
Fifteen grown men shouldn't cry.
Fünfzehn erwachsene Männer sollten nicht weinen.
Had i known then what i know now.
Hätte ich damals gewusst, was ich jetzt weiß.
Had i thought now what i knew then...
Hätte ich jetzt gedacht, was ich damals wusste...
I might still be human
Wäre ich vielleicht noch menschlich
With all the little stupid fix-ins.
Mit all den kleinen dummen Extras.
As i fix sins and vixens vick souls,
Während ich Sünden ausbessere und Vamps Seelen stehlen,
Stitch clothes for the characters they play then switch roles.
Kleider nähen für die Charaktere, die sie spielen, dann die Rollen tauschen.
Nail me to the cross dress.
Nagle mich ans Cross-Dressing.
The holy cloth costs less.
Der heilige Stoff kostet weniger.
I'd toss less
Ich würde weniger wegwerfen
If i still had your soft breasts to rest my head on.
Wenn ich noch deine weichen Brüste hätte, um meinen Kopf darauf zu betten.
Since you've been gone,
Seit du weg bist,
I recalled my issues with problems and hate
Erinnerte ich mich an meine Probleme mit Problemen und Hass
But i can't exactly remember the model or make.
Aber ich kann mich nicht genau an das Modell oder die Marke erinnern.
Now glass bottles break in my death grip.
Jetzt zerbrechen Glasflaschen in meinem Todesgriff.
I'm about to take the next quick exit and end this head trip.
Ich bin dabei, die nächste schnelle Ausfahrt zu nehmen und diesen Kopftrip zu beenden.
My bed's stripped of its blankets, comforters, pillows and sheets,
Mein Bett ist seiner Decken, Bettdecken, Kissen und Laken beraubt,
But i might have to peel off all my skin to remove your scent in order to sleep.
Aber vielleicht muss ich meine ganze Haut abziehen, um deinen Duft zu entfernen, um schlafen zu können.
I had my highs and lows.
Ich hatte meine Höhen und Tiefen.
When on top, i let you peek out over my nose.
Als ich oben war, ließ ich dich über meine Nase spähen.
Sitting on my shoulders and i suppose if i had a backbone,
Saßest auf meinen Schultern und ich nehme an, wenn ich Rückgrat hätte,
You might still be here.
Wärst du vielleicht noch hier.
My skin is filthy...
Meine Haut ist schmutzig...
From my lows when you weren't there. but to keep from feeling guilty,
Von meinen Tiefen, als du nicht da warst. Aber um mich nicht schuldig zu fühlen,
I collected the dirt (collected the dirt)...kept it piling up.
Sammelte ich den Dreck (sammelte den Dreck)... ließ ihn sich anhäufen.
Now mr. feel nothing saves his tears inside of a cup
Jetzt spart Mr. Fühl-Nichts seine Tränen in einem Becher auf
And he drinks (and he drinks). and he forgets that he's an asshole.
Und er trinkt (und er trinkt). Und er vergisst, dass er ein Arschloch ist.
Jealous of his ghosts and doubts he even has a soul.
Eifersüchtig auf seine Geister und zweifelt, dass er überhaupt eine Seele hat.
My secret pleasures have my inner demons gossiping.
Meine geheimen Vergnügen lassen meine inneren Dämonen tratschen.
I'm a ghost writer for the horrorcore lyrics my personal monsters sing.
Ich bin ein Ghostwriter für die Horrorcore-Texte, die meine persönlichen Monster singen.
I'm sitting in a stranger's tub...
Ich sitze in der Wanne eines Fremden...
With all my clothes on... shivering... considering the dangers of love.
Mit all meinen Kleidern an... zitternd... die Gefahren der Liebe bedenkend.
They get half of what i have to give... if that.
Sie bekommen die Hälfte von dem, was ich zu geben habe... wenn überhaupt.
It's all about the packaging. they're distracted by the gift rap.
Es geht nur um die Verpackung. Sie sind abgelenkt vom Geschenkpapier-Rap.
Predictable. easy to manipulate.
Vorhersehbar. Leicht zu manipulieren.
They're foreshadow puppets and i'm waiting for their strings to break.
Sie sind Schattenmarionetten und ich warte darauf, dass ihre Fäden reißen.
The pillars that once held up my halfway house have been taken out.
Die Säulen, die einst mein Übergangshaus stützten, wurden entfernt.
I'm in my last days now.
Ich bin jetzt in meinen letzten Tagen.
There's a change coming soon.
Bald kommt eine Veränderung.
I just want to crawl back into my mother's womb.
Ich will einfach nur zurück in den Schoß meiner Mutter kriechen.
I need a comfort zone,
Ich brauche eine Komfortzone,
But obviously i need to find another home
Aber offensichtlich muss ich ein anderes Zuhause finden
To call my own... and always return to
Um es mein Eigen zu nennen... und immer dorthin zurückzukehren
And i want it to be you (i want it to be you).
Und ich will, dass du es bist (ich will, dass du es bist).
I sit and stare, zone out, think a lot and never sleep,
Ich sitze und starre, zone aus, denke viel nach und schlafe nie,
Creating memories to remember and then i forget to eat.
Schaffe Erinnerungen, um mich zu erinnern, und vergesse dann zu essen.
Went to the street you used to live on, staring at the bedroom window of your old home
Ging zu der Straße, in der du früher gewohnt hast, starrte auf das Schlafzimmerfenster deines alten Hauses
With puppy eyes... waiting for god to throw me a bone.
Mit Hundeaugen... wartend darauf, dass Gott mir einen Knochen hinwirft.
I'd settle for one more goodbye kiss while i settle for less.
Ich würde mich mit einem letzten Abschiedskuss zufriedengeben, während ich mich mit weniger begnüge.
I'm unsettled at best. sulking while abandoning settlements.
Ich bin bestenfalls unruhig. Schmollend, während ich Siedlungen aufgebe.
Insulting my companions intelligence... conversing with baby talk.
Beleidige die Intelligenz meiner Gefährten... unterhalte mich in Babysprache.
Practicing mind games. rehearsing with playful thought.
Übe Gedankenspiele. Probe mit spielerischem Denken.
It's the way we fought that made my blood bubble then turn cold,
Es ist die Art, wie wir gekämpft haben, die mein Blut zum Brodeln brachte und dann kalt werden ließ,
When you made me walk through rain and mud puddles on a dirt road.
Als du mich durch Regen und Schlammpfützen auf einem Feldweg hast laufen lassen.
It left me so messy,
Es hat mich so schmutzig gemacht,
Forget me... not.
Vergiss mich... nicht.
I've got more mud to sling...
Ich habe noch mehr Schlamm zu werfen...
Shot.
Schuss.
"Through the heart, and your to blame, you give love a bad name."
"Mitten ins Herz, und du bist schuld, du gibst der Liebe einen schlechten Namen."





Авторы: Landry Paul F, Squire Vaughn Robert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.