Sage Francis - Polterzeitgeist - перевод текста песни на немецкий

Polterzeitgeist - Sage Francisперевод на немецкий




Polterzeitgeist
Polterzeitgeist
Why you goin' around, trying to keep people outta hell?
Warum läufst du herum und versuchst, Leute aus der Hölle fernzuhalten?
I'm goin' around, trying to keep the hell outta people
Ich laufe herum und versuche, die Hölle aus den Leuten herauszuhalten
Your evil sends chills through my bones
Dein Böses jagt mir Schauer über die Knochen
And it flows through the back roads of arteries
Und es fließt durch die Nebenstraßen der Arterien
Genetic mammary fights technology
Genetische Brustdrüse bekämpft Technologie
Administered by moral midgets
Verabreicht von moralischen Zwergen
This picket sign's in my eyes, when they strike
Dieses Protestschild ist in meinen Augen, wenn sie zuschlagen
You'll wanna talk business
Wirst du Geschäfte machen wollen
Note to self: go for self, go for broke
Notiz an mich: Mach dein eigenes Ding, geh aufs Ganze
No one else ever showed you the ropes or helped
Niemand sonst hat dir je gezeigt, wie es geht, oder geholfen
And what are they supposed to do?
Und was sollen sie denn tun?
Of course they gotta rebuild every wall that you broke on through
Natürlich müssen sie jede Mauer wieder aufbauen, die du durchbrochen hast
Drugs wont get my thoughts running,
Drogen bringen meine Gedanken nicht in Gang,
I need them to make thoughts stop coming
Ich brauche sie, damit die Gedanken aufhören zu kommen
Last night I had dream I shot somone
Letzte Nacht träumte ich, ich hätte jemanden erschossen
When I awoke my hands were full of the fluid my heart's pumping
Als ich aufwachte, waren meine Hände voller Flüssigkeit, die mein Herz pumpt
I went to get it tested,
Ich ging, um es testen zu lassen,
The doctor was not so interested in analyzing the message
Der Arzt war nicht sehr daran interessiert, die Botschaft zu analysieren
He had a pill, that if he issues out
Er hatte eine Pille, die, wenn er sie ausgibt,
He gets paid on the side, got a lifetime supply
Er nebenbei bezahlt wird, hat einen lebenslangen Vorrat
(Hook)
(Hook)
Maybe he's the ghost, and maybe I'm the host
Vielleicht ist er der Geist, und vielleicht bin ich der Wirt
The polterzietgeist who knows the right price
Der Polterzeitgeist, der den richtigen Preis kennt
To pay the priest to release me from these ropes
Um den Priester zu bezahlen, damit er mich von diesen Seilen befreit
And maybe I'm the ghost, and maybe he's the host
Und vielleicht bin ich der Geist, und vielleicht ist er der Wirt
The polterzietgeist who knows the right price
Der Polterzeitgeist, der den richtigen Preis kennt
To pay the priest to release me from these ropes
Um den Priester zu bezahlen, damit er mich von diesen Seilen befreit
Fell into a Venus fly trap with a nicotine eye-patch
Fiel in eine Venusfliegenfalle mit einer Nikotin-Augenklappe
Tired of the shift sipping Listerine night caps
Müde von der Schicht, schlürfe Listerine als Schlummertrunk
Disguised her voice with the breath of a clean slate
Tarnte ihre Stimme mit dem Atem eines Neuanfangs
Awake every morning to the death of my dream date
Wache jeden Morgen zum Tod meines Traum-Dates auf
Selling sex to cheapskates with rusty blades
Verkauft Sex an Geizhälse mit rostigen Klingen
Fuck it, forget and call it layaway
Scheiß drauf, vergiss es und nenn es Ratenkauf
Got an addiction to thin ice
Habe eine Sucht nach dünnem Eis
The whisper of wind pipes
Das Flüstern von Luftröhren
I'm mister insight,
Ich bin Mister Einsicht,
The social costume's skin tight
Das soziale Kostüm ist hauteng
Nah, I don't believe in you
Nee, ich glaube nicht an dich
And you don't believe that I'm leaving you
Und du glaubst nicht, dass ich dich verlasse
As you shrink away to nothing in my rear view
Während du im Rückspiegel zu Nichts zusammenschrumpfst
Too close to call,
Zu nah, um zu entscheiden,
Too far to be hearing you
Zu weit weg, um dich zu hören
Singing my melody I heard it subconsciously
Sangst meine Melodie, ich hörte sie unterbewusst
You spoke in your sleep,
Du sprachst im Schlaf,
And it sounded like honesty
Und es klang wie Ehrlichkeit
When you awoke you said it was not for me
Als du aufwachtest, sagtest du, es sei nicht für mich
I said "Oh, I know, obviously"
Ich sagte: "Oh, ich weiß, offensichtlich"
You're not my yo-yo so I cropped the photo
Du bist nicht mein Jo-Jo, also habe ich das Foto zugeschnitten
And I rocked this solo
Und ich habe dieses Solo gerockt
Now you gots to go... go!
Jetzt musst du gehen... geh!
Maybe he's the ghost, and maybe I'm the host
Vielleicht ist er der Geist, und vielleicht bin ich der Wirt
The polterzietgeist who knows the right price
Der Polterzeitgeist, der den richtigen Preis kennt
To pay the priest to release me from these ropes
Um den Priester zu bezahlen, damit er mich von diesen Seilen befreit
And maybe I'm the ghost, and maybe you're the host
Und vielleicht bin ich der Geist, und vielleicht bist du der Wirt
The polterzietgeist who knows the right price
Der Polterzeitgeist, der den richtigen Preis kennt
To pay the priest to release me from these ropes
Um den Priester zu bezahlen, damit er mich von diesen Seilen befreit
Maybe you're a ghost, and I'm the conduit
Vielleicht bist du ein Geist, und ich bin der Kanal
The kinda thread in every superficial compliment
Die Art Faden in jedem oberflächlichen Kompliment
The loose string in your moral fabric
Der lose Faden in deinem moralischen Gefüge
Holding your logic, hopelessly romantic
Hält deine Logik fest, hoffnungslos romantisch
And (moves sonic?)
Und (bewegt sich schallend?)
Leaving notes for the next to come
Hinterlasse Notizen für die Nächsten, die kommen
Written in blood from the wound that they'll exit from
Geschrieben mit Blut aus der Wunde, aus der sie austreten werden
I don't compose rows or sonnets,
Ich komponiere keine Reihen oder Sonette,
I just write like my life depends on it
Ich schreibe einfach, als ob mein Leben davon abhinge
Front like I'm agnostic, but I don't believe in you
Tue so, als wäre ich agnostisch, aber ich glaube nicht an dich
You got a transparent nature that I'm seeing through
Du hast eine durchsichtige Natur, durch die ich durchschaue
Somebody spiked the punch that you beat me to
Jemand hat die Bowle gepanscht, bei der du mir zuvorgekommen bist
Sometimes I'm not even sure it's even you
Manchmal bin ich mir nicht mal sicher, ob du es überhaupt bist
Maybe you're a ghost, and maybe I'm the host
Vielleicht bist du ein Geist, und vielleicht bin ich der Wirt
The polterzietgeist who knows the right price
Der Polterzeitgeist, der den richtigen Preis kennt
To pay the priest to release me from these ropes
Um den Priester zu bezahlen, damit er mich von diesen Seilen befreit





Авторы: BRIAN DECK, SAGE FRANCIS, JAMES BECKER, TEMISTOCLAS RUTILI


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.