Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Polterzeitgeist
Polterzeitgeist
Why
you
goin'
around,
trying
to
keep
people
outta
hell?
Warum
läufst
du
herum
und
versuchst,
Leute
aus
der
Hölle
fernzuhalten?
I'm
goin'
around,
trying
to
keep
the
hell
outta
people
Ich
laufe
herum
und
versuche,
die
Hölle
aus
den
Leuten
herauszuhalten
Your
evil
sends
chills
through
my
bones
Dein
Böses
jagt
mir
Schauer
über
die
Knochen
And
it
flows
through
the
back
roads
of
arteries
Und
es
fließt
durch
die
Nebenstraßen
der
Arterien
Genetic
mammary
fights
technology
Genetische
Brustdrüse
bekämpft
Technologie
Administered
by
moral
midgets
Verabreicht
von
moralischen
Zwergen
This
picket
sign's
in
my
eyes,
when
they
strike
Dieses
Protestschild
ist
in
meinen
Augen,
wenn
sie
zuschlagen
You'll
wanna
talk
business
Wirst
du
Geschäfte
machen
wollen
Note
to
self:
go
for
self,
go
for
broke
Notiz
an
mich:
Mach
dein
eigenes
Ding,
geh
aufs
Ganze
No
one
else
ever
showed
you
the
ropes
or
helped
Niemand
sonst
hat
dir
je
gezeigt,
wie
es
geht,
oder
geholfen
And
what
are
they
supposed
to
do?
Und
was
sollen
sie
denn
tun?
Of
course
they
gotta
rebuild
every
wall
that
you
broke
on
through
Natürlich
müssen
sie
jede
Mauer
wieder
aufbauen,
die
du
durchbrochen
hast
Drugs
wont
get
my
thoughts
running,
Drogen
bringen
meine
Gedanken
nicht
in
Gang,
I
need
them
to
make
thoughts
stop
coming
Ich
brauche
sie,
damit
die
Gedanken
aufhören
zu
kommen
Last
night
I
had
dream
I
shot
somone
Letzte
Nacht
träumte
ich,
ich
hätte
jemanden
erschossen
When
I
awoke
my
hands
were
full
of
the
fluid
my
heart's
pumping
Als
ich
aufwachte,
waren
meine
Hände
voller
Flüssigkeit,
die
mein
Herz
pumpt
I
went
to
get
it
tested,
Ich
ging,
um
es
testen
zu
lassen,
The
doctor
was
not
so
interested
in
analyzing
the
message
Der
Arzt
war
nicht
sehr
daran
interessiert,
die
Botschaft
zu
analysieren
He
had
a
pill,
that
if
he
issues
out
Er
hatte
eine
Pille,
die,
wenn
er
sie
ausgibt,
He
gets
paid
on
the
side,
got
a
lifetime
supply
Er
nebenbei
bezahlt
wird,
hat
einen
lebenslangen
Vorrat
Maybe
he's
the
ghost,
and
maybe
I'm
the
host
Vielleicht
ist
er
der
Geist,
und
vielleicht
bin
ich
der
Wirt
The
polterzietgeist
who
knows
the
right
price
Der
Polterzeitgeist,
der
den
richtigen
Preis
kennt
To
pay
the
priest
to
release
me
from
these
ropes
Um
den
Priester
zu
bezahlen,
damit
er
mich
von
diesen
Seilen
befreit
And
maybe
I'm
the
ghost,
and
maybe
he's
the
host
Und
vielleicht
bin
ich
der
Geist,
und
vielleicht
ist
er
der
Wirt
The
polterzietgeist
who
knows
the
right
price
Der
Polterzeitgeist,
der
den
richtigen
Preis
kennt
To
pay
the
priest
to
release
me
from
these
ropes
Um
den
Priester
zu
bezahlen,
damit
er
mich
von
diesen
Seilen
befreit
Fell
into
a
Venus
fly
trap
with
a
nicotine
eye-patch
Fiel
in
eine
Venusfliegenfalle
mit
einer
Nikotin-Augenklappe
Tired
of
the
shift
sipping
Listerine
night
caps
Müde
von
der
Schicht,
schlürfe
Listerine
als
Schlummertrunk
Disguised
her
voice
with
the
breath
of
a
clean
slate
Tarnte
ihre
Stimme
mit
dem
Atem
eines
Neuanfangs
Awake
every
morning
to
the
death
of
my
dream
date
Wache
jeden
Morgen
zum
Tod
meines
Traum-Dates
auf
Selling
sex
to
cheapskates
with
rusty
blades
Verkauft
Sex
an
Geizhälse
mit
rostigen
Klingen
Fuck
it,
forget
and
call
it
layaway
Scheiß
drauf,
vergiss
es
und
nenn
es
Ratenkauf
Got
an
addiction
to
thin
ice
Habe
eine
Sucht
nach
dünnem
Eis
The
whisper
of
wind
pipes
Das
Flüstern
von
Luftröhren
I'm
mister
insight,
Ich
bin
Mister
Einsicht,
The
social
costume's
skin
tight
Das
soziale
Kostüm
ist
hauteng
Nah,
I
don't
believe
in
you
Nee,
ich
glaube
nicht
an
dich
And
you
don't
believe
that
I'm
leaving
you
Und
du
glaubst
nicht,
dass
ich
dich
verlasse
As
you
shrink
away
to
nothing
in
my
rear
view
Während
du
im
Rückspiegel
zu
Nichts
zusammenschrumpfst
Too
close
to
call,
Zu
nah,
um
zu
entscheiden,
Too
far
to
be
hearing
you
Zu
weit
weg,
um
dich
zu
hören
Singing
my
melody
I
heard
it
subconsciously
Sangst
meine
Melodie,
ich
hörte
sie
unterbewusst
You
spoke
in
your
sleep,
Du
sprachst
im
Schlaf,
And
it
sounded
like
honesty
Und
es
klang
wie
Ehrlichkeit
When
you
awoke
you
said
it
was
not
for
me
Als
du
aufwachtest,
sagtest
du,
es
sei
nicht
für
mich
I
said
"Oh,
I
know,
obviously"
Ich
sagte:
"Oh,
ich
weiß,
offensichtlich"
You're
not
my
yo-yo
so
I
cropped
the
photo
Du
bist
nicht
mein
Jo-Jo,
also
habe
ich
das
Foto
zugeschnitten
And
I
rocked
this
solo
Und
ich
habe
dieses
Solo
gerockt
Now
you
gots
to
go...
go!
Jetzt
musst
du
gehen...
geh!
Maybe
he's
the
ghost,
and
maybe
I'm
the
host
Vielleicht
ist
er
der
Geist,
und
vielleicht
bin
ich
der
Wirt
The
polterzietgeist
who
knows
the
right
price
Der
Polterzeitgeist,
der
den
richtigen
Preis
kennt
To
pay
the
priest
to
release
me
from
these
ropes
Um
den
Priester
zu
bezahlen,
damit
er
mich
von
diesen
Seilen
befreit
And
maybe
I'm
the
ghost,
and
maybe
you're
the
host
Und
vielleicht
bin
ich
der
Geist,
und
vielleicht
bist
du
der
Wirt
The
polterzietgeist
who
knows
the
right
price
Der
Polterzeitgeist,
der
den
richtigen
Preis
kennt
To
pay
the
priest
to
release
me
from
these
ropes
Um
den
Priester
zu
bezahlen,
damit
er
mich
von
diesen
Seilen
befreit
Maybe
you're
a
ghost,
and
I'm
the
conduit
Vielleicht
bist
du
ein
Geist,
und
ich
bin
der
Kanal
The
kinda
thread
in
every
superficial
compliment
Die
Art
Faden
in
jedem
oberflächlichen
Kompliment
The
loose
string
in
your
moral
fabric
Der
lose
Faden
in
deinem
moralischen
Gefüge
Holding
your
logic,
hopelessly
romantic
Hält
deine
Logik
fest,
hoffnungslos
romantisch
And
(moves
sonic?)
Und
(bewegt
sich
schallend?)
Leaving
notes
for
the
next
to
come
Hinterlasse
Notizen
für
die
Nächsten,
die
kommen
Written
in
blood
from
the
wound
that
they'll
exit
from
Geschrieben
mit
Blut
aus
der
Wunde,
aus
der
sie
austreten
werden
I
don't
compose
rows
or
sonnets,
Ich
komponiere
keine
Reihen
oder
Sonette,
I
just
write
like
my
life
depends
on
it
Ich
schreibe
einfach,
als
ob
mein
Leben
davon
abhinge
Front
like
I'm
agnostic,
but
I
don't
believe
in
you
Tue
so,
als
wäre
ich
agnostisch,
aber
ich
glaube
nicht
an
dich
You
got
a
transparent
nature
that
I'm
seeing
through
Du
hast
eine
durchsichtige
Natur,
durch
die
ich
durchschaue
Somebody
spiked
the
punch
that
you
beat
me
to
Jemand
hat
die
Bowle
gepanscht,
bei
der
du
mir
zuvorgekommen
bist
Sometimes
I'm
not
even
sure
it's
even
you
Manchmal
bin
ich
mir
nicht
mal
sicher,
ob
du
es
überhaupt
bist
Maybe
you're
a
ghost,
and
maybe
I'm
the
host
Vielleicht
bist
du
ein
Geist,
und
vielleicht
bin
ich
der
Wirt
The
polterzietgeist
who
knows
the
right
price
Der
Polterzeitgeist,
der
den
richtigen
Preis
kennt
To
pay
the
priest
to
release
me
from
these
ropes
Um
den
Priester
zu
bezahlen,
damit
er
mich
von
diesen
Seilen
befreit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BRIAN DECK, SAGE FRANCIS, JAMES BECKER, TEMISTOCLAS RUTILI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.