Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pressure Cooker
Dampfkochtopf
Where
have
you
been?
Wo
bist
du
gewesen?
Where
have
you
been?
Wo
bist
du
gewesen?
Where
have
you
been!?
Wo
bist
du
gewesen!?
I've
been
busy,
get-get-get
off
my
nuts
Ich
war
beschäftigt,
lass-lass-lass
mich
in
Ruhe
I've
been
busy,
busy,
doing
stuff
Ich
war
beschäftigt,
beschäftigt,
hab
Zeug
gemacht
Copper
Gone,
I
had
to
take
my
time
Copper
Gone,
ich
musste
mir
Zeit
nehmen
To
get
my
life
together,
put
everything
in
line
Um
mein
Leben
auf
die
Reihe
zu
kriegen,
alles
in
Ordnung
zu
bringen
Sage
Francis,
no
need
for
me
to
tell
'em
Sage
Francis,
ich
muss
es
ihnen
nicht
erzählen
I'm
from
the
Epic
Beard
Men,
I'm
steady
representing'
Ich
bin
von
den
Epic
Beard
Men,
ich
repräsentiere
ständig
Strange
Famous
Strange
Famous
And
slow
and
steady
wins
the
race,
fuckface
Und
langsam
und
stetig
gewinnt
das
Rennen,
Arschgesicht
This
is
a
letter
to
the
editor
sent
in
an
envelope
Dies
ist
ein
Brief
an
den
Redakteur,
in
einem
Umschlag
geschickt
Sealed
shut
by
some
candle
wax
Versiegelt
mit
etwas
Kerzenwachs
Shipped
by
an
olden
only
show
pony,
with
a
carry
sack
Verschickt
von
einem
alten
Showpony,
mit
einem
Tragesack
The
only
thing
that
I
overnight
express
is
myself
through
song
Das
Einzige,
was
ich
per
Express
über
Nacht
verschicke,
bin
ich
selbst
durch
Gesang
But
it
takes
too
long
to
reach
the
intended
listener
Aber
es
dauert
zu
lange,
den
beabsichtigten
Hörer
zu
erreichen
When
it
gets
delivered
wrong
Wenn
es
falsch
zugestellt
wird
Never
knew
the
words
to
the
school
bus
sing
along
so
I
stayed
off
Kannte
nie
die
Worte
zum
Schulbus-Mitsinglied,
also
blieb
ich
weg
While
I
organized
my
chaos
I
was
like
"Biotch,
bring
it
on"
Während
ich
mein
Chaos
organisierte,
dachte
ich
'Schlampe,
nur
zu'
Pick
'em
up,
your
stupid
self-esteem
is
low
Heb
sie
auf,
dein
dummes
Selbstwertgefühl
ist
niedrig
Put
'em
down
if
they're
just
feeling
incredible
about
themselves
Mach
sie
nieder,
wenn
sie
sich
einfach
unglaublich
gut
fühlen
For
no
good
god
damn
reason
though
Ohne
einen
verdammt
guten
Grund
dafür
Never
saw
the
need
to
boast
Sah
nie
die
Notwendigkeit
zu
prahlen
They
were
standing
on
the
shoulders
of
a
giant,
so
defiant
Sie
standen
auf
den
Schultern
eines
Riesen,
so
trotzig
But
his
feet
are
so,
Jesus
[?]
Aber
seine
Füße
sind
so,
Jesus
[?]
Barely
even
know
if
it
appears
as
if
I
hate
your
guts
Weiß
kaum,
ob
es
so
aussieht,
als
ob
ich
dich
auf
den
Tod
hasse
It's
just,
both
sides
of
my
bed
are
the
wrong
one,
and
I'm
always
waking
up
Es
ist
nur,
beide
Seiten
meines
Bettes
sind
die
falsche,
und
ich
wache
immer
auf
Plus,
I
don't
care
to
defend
sides
of
myself
that
I
don't
like
much
Außerdem
ist
es
mir
egal,
Seiten
von
mir
zu
verteidigen,
die
ich
nicht
sehr
mag
I
am
what
I
am
that's
all
that
I
am,
bullshit
don't
got
that
right
touch
Ich
bin,
was
ich
bin,
das
ist
alles,
was
ich
bin,
Bullshit
hat
nicht
den
richtigen
Touch
Let
the
better
half
I
punch,
and
push,
and
scratch
it's
way
out
Lass
die
bessere
Hälfte,
die
ich
schlage
und
stoße
und
kratze,
ihren
Weg
nach
draußen
finden
Get
on
all
fours
put
a
saddle
on
your
back
and
let
the
pain
mount
Geh
auf
alle
Viere,
leg
einen
Sattel
auf
deinen
Rücken
und
lass
den
Schmerz
aufsteigen
I'm
off
to
the
races,
gentlemen
place
your
bets
Ich
bin
auf
dem
Weg
zum
Rennen,
meine
Herren,
platzieren
Sie
Ihre
Wetten
Running
in
circles,
turning
their
heads,
eventually
you
could
break
their
necks
Im
Kreis
rennen,
ihre
Köpfe
drehen,
schließlich
könntest
du
ihnen
das
Genick
brechen
The
bookie
collects,
don't
play
the
victim
when
it
happens
Der
Buchmacher
kassiert,
spiel
nicht
das
Opfer,
wenn
es
passiert
Lower
the
stakes
before
you
try
to
burn
the
witches
at
'em
Senke
die
Einsätze,
bevor
du
versuchst,
die
Hexen
daran
zu
verbrennen
It's
the
business
of
a
Madam
when
the
brothel
has
a
profit
loss
Es
ist
das
Geschäft
einer
Puffmutter,
wenn
das
Bordell
einen
Gewinnverlust
hat
The
best
of
the
best
survive
the
cut
and
the
rest
get
auctioned
off
Die
Besten
der
Besten
überleben
den
Schnitt
und
der
Rest
wird
versteigert
They
serve
the
Molotov,
so
Mazel
Tov
Sie
servieren
den
Molotow,
also
Masel
Tov
Forefathers
of
stability
in
this
industry
have
ridiculously
fallen
off
Urväter
der
Stabilität
in
dieser
Branche
sind
lächerlich
abgefallen
Chalk
it
up
to
blackboard,
fingernail,
crescendos
Schreib
es
der
Tafel,
Fingernagel,
Crescendos
zu
That
was
my
jam
when
I
was
ten,
but
I
was
deaf
though
Das
war
mein
Ding,
als
ich
zehn
war,
aber
ich
war
taub
I
didn't
understand
that
I
wasn't
landing
a
deal
at
all,
it
was
a
death
blow
Ich
verstand
nicht,
dass
ich
überhaupt
keinen
Deal
landete,
es
war
ein
Todesstoß
Whistling
Dixie
through
a
hell
hole
then
I
went
pro
Dixie
pfeifend
durch
ein
Höllenloch,
dann
wurde
ich
Profi
Active-Retro
even
though
I
paid
my
dues
Aktiv-Retro,
obwohl
ich
meinen
Tribut
gezollt
habe
Losers
hate
playing
a
game
that
they
can't
win
so
they
always
change
the
rules
Verlierer
hassen
es,
ein
Spiel
zu
spielen,
das
sie
nicht
gewinnen
können,
also
ändern
sie
immer
die
Regeln
And
I
keep
up,
putting
coffee
into
my
tea
cup
Und
ich
halte
Schritt,
tue
Kaffee
in
meine
Teetasse
Try
to
cut
me
down
when
I
take
a
stand?
Good
luck
Versuchst
du,
mich
niederzumachen,
wenn
ich
Stellung
beziehe?
Viel
Glück
'Cause
I
got
legs
like
a
tree
trunk
Denn
ich
habe
Beine
wie
ein
Baumstamm
They
say
anger
is
a
gift,
I'm
very
gifted
Man
sagt,
Wut
ist
ein
Geschenk,
ich
bin
sehr
begabt
And
if
ignorance
is
bliss
then
I'm
a
Sado-Masochist
Und
wenn
Unwissenheit
Glückseligkeit
ist,
dann
bin
ich
ein
Sadomasochist
Mastered
the
passion
for
the
sake
of
stripping
it
from
all
its
pleasure
Habe
die
Leidenschaft
gemeistert,
um
sie
all
ihrer
Freude
zu
berauben
Got
a
treasure
chest
collapsing
under
pressure
Habe
eine
Schatztruhe,
die
unter
Druck
zusammenbricht
Get-get-get
off
my
nuts
Lass-lass-lass
mich
in
Ruhe
I've
been
busy,
busy,
doing
stuff,
Copper
Gone
Ich
war
beschäftigt,
beschäftigt,
hab
Zeug
gemacht,
Copper
Gone
I
had
to
take
a
minute
to
get
my
shit
together
Ich
musste
mir
eine
Minute
nehmen,
um
meinen
Scheiß
auf
die
Reihe
zu
kriegen
Otherwise
I
was
finished,
Sage
Francis
Sonst
wäre
ich
erledigt
gewesen,
Sage
Francis
No
need
for
me
to
tell
'em,
I
tried
to
keep
from
yellin'
Ich
muss
es
ihnen
nicht
erzählen,
ich
habe
versucht,
nicht
zu
schreien
But
I'm
steady
representin'
Strange
Famous
Aber
ich
repräsentiere
ständig
Strange
Famous
And
slow
and
steady
wins
the
race,
fuckace
Und
langsam
und
stetig
gewinnt
das
Rennen,
Arschgesicht
I
been
treating
a
vacant
lot
as
if
it's
a
destination
spot
Ich
habe
ein
leeres
Grundstück
behandelt,
als
wäre
es
ein
Zielort
Picked
a
hell
of
a
depression
to
set
up
my
shop
Habe
mir
eine
höllische
Depression
ausgesucht,
um
meinen
Laden
aufzubauen
Master
of
tragic-comic
timing
Meister
des
tragikomischen
Timings
Mellow
drama
you
understood,
a
sensei
to
some
Melodrama,
das
du
verstanden
hast,
ein
Sensei
für
manche
Hyperventilating
praying
for
the
end
of
days
to
come
Hyperventilierend,
betend,
dass
das
Ende
der
Tage
kommt
By
selling
survival
kits,
New
Testament
bibles
to
Zionists
Indem
ich
Überlebenspakete,
Bibeln
des
Neuen
Testaments
an
Zionisten
verkaufe
And
training
wheels
to
professional
cyclists,
it's
like
this
Und
Stützräder
an
Profi-Radfahrer,
es
ist
so
Plucking
petals
from
your
frame,
She-Loves-Me-Not
and
goes
nowhere
Pflücke
Blütenblätter
von
deinem
Rahmen,
Sie-liebt-mich-nicht
und
kommt
nirgendwo
hin
I
pump
my
tires
while
you
pump
my
brakes,
I
thought
it
was
no
fair
Ich
pumpe
meine
Reifen
auf,
während
du
auf
meine
Bremse
trittst,
ich
dachte,
das
wäre
nicht
fair
Spent
several
sessions
giving
away
precious
possessions
Verbrachte
mehrere
Sitzungen
damit,
wertvolle
Besitztümer
wegzugeben
During
an
endless
recession,
turned
repentance
to
oppression
Während
einer
endlosen
Rezession,
verwandelte
Buße
in
Unterdrückung
Pressure
into
a
permanent
first
impression
Druck
in
einen
bleibenden
ersten
Eindruck
I'm
the
last
of
my
kind
so
I
side-step
your
health
inspection
Ich
bin
der
Letzte
meiner
Art,
also
weiche
ich
deiner
Gesundheitsinspektion
aus
There's
a
difference
between
gambling
addiction
and
making
love
to
Lady
Luck
Es
gibt
einen
Unterschied
zwischen
Spielsucht
und
mit
Fortuna
Liebe
zu
machen
Erectile
Dysfunction
and
being
afraid
to
fuck
Erektiler
Dysfunktion
und
Angst
davor
zu
ficken
The
pressure's
always
building,
I
simply
can't
wait
to
erupt
Der
Druck
baut
sich
immer
auf,
ich
kann
es
einfach
nicht
erwarten
auszubrechen
Both
sides
of
my
bed
are
the
wrong
one
and
I'm
always
waking
up
Beide
Seiten
meines
Bettes
sind
die
falsche,
und
ich
wache
immer
auf
(Always
waking
up,
always
waking
up)
(Immer
aufwachen,
immer
aufwachen)
They
say
anger
is
a
gift,
I'm
very
gifted
Man
sagt,
Wut
ist
ein
Geschenk,
ich
bin
sehr
begabt
And
if
ignorance
is
bliss
then
I'm
a
Sado-Masochist
Und
wenn
Unwissenheit
Glückseligkeit
ist,
dann
bin
ich
ein
Sadomasochist
Mastered
the
passion
for
the
sake
of
stripping
it
from
all
its
pleasure
Habe
die
Leidenschaft
gemeistert,
um
sie
all
ihrer
Freude
zu
berauben
Got
a
treasure
chest
collapsing
under
pressure
Habe
eine
Schatztruhe,
die
unter
Druck
zusammenbricht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sage Francis, Kyle Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.