Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eternal
flame
above
my
headstones
Ewige
Flamme
über
meinen
Grabsteinen
The
set
that
I
claim
is
null
Das
Set,
das
ich
beanspruche,
ist
null
X
made
of
bones
as
revenge
for
the
decaying
skull
X
aus
Knochen
als
Rache
für
den
verwesenden
Schädel
A
raging
bull
'til
I'm
paid
in
full
Ein
wütender
Stier,
bis
ich
voll
bezahlt
bin
They
wanna
put
my
face
in
her
penny
then
discontinue
me,
I'm
still
grateful
Sie
wollen
mein
Gesicht
auf
ihren
Penny
prägen
und
mich
dann
einstellen,
ich
bin
trotzdem
dankbar
If
we're
not
allowed
to
age
gracefully
Wenn
es
uns
nicht
erlaubt
ist,
würdevoll
zu
altern
I'm
putting
it
all
out
on
the
table,
exactly
what
will
you
take
from
me?
Lege
ich
alles
auf
den
Tisch,
was
genau
wirst
du
mir
nehmen?
Choose
carefully
cause
a
magical
head
Wähle
sorgfältig,
denn
ein
magischer
Kopf
Has
no
phanton
power
source
and
the
battery's
are
dead
Hat
keine
Phantom-Stromquelle
und
die
Batterien
sind
leer
Supposed
to
keep
my
head
up,
at
the
same
time
drop
my
shoulder
Soll
meinen
Kopf
hochhalten,
gleichzeitig
meine
Schulter
fallen
lassen
To
plow
through
the
nonsense,
since
I've
gotten
older
Um
durch
den
Unsinn
zu
pflügen,
seit
ich
älter
geworden
bin
I've
replaced
too
many
parts
in
this
motor
Ich
habe
zu
viele
Teile
in
diesem
Motor
ersetzt
Mama
said
"knock
down
the
house
- start
over"
Mama
sagte:
"Reiß
das
Haus
ab
- fang
von
vorne
an"
Sometimes
it
feels
like
life
is
too
long,
but
not
forever
enough
Manchmal
fühlt
es
sich
an,
als
wäre
das
Leben
zu
lang,
aber
nicht
ewig
genug
One
day
you
can't
give
it
away,
the
next
you
basically
beg
for
the
stuff
An
einem
Tag
kannst
du
es
nicht
verschenken,
am
nächsten
bettelst
du
quasi
darum
Medical
breakthrough,
buy
your
time,
sell
it
to
us
Medizinischer
Durchbruch,
kauf
deine
Zeit,
verkauf
sie
an
uns
For
heaven
is
an
electrical
pole,
an
adrenaline
rush
Denn
der
Himmel
ist
ein
Strommast,
ein
Adrenalinrausch
The
metal
will
rust,
rust
never
sleeps
if
it's
death
and
taxes
Das
Metall
wird
rosten,
Rost
schläft
nie,
wenn
es
Tod
und
Steuern
sind
Get
a
better
conversion
rate
on
cash
because
the
past
is
a
foreign
land
Hol
dir
einen
besseren
Umrechnungskurs
für
Bargeld,
denn
die
Vergangenheit
ist
ein
fremdes
Land
But
futuristic
looking
doormats
Aber
futuristisch
aussehende
Fußmatten
Sitting
aside
of
our
present
home
which
really
isn't
all
that
Liegen
neben
unserem
gegenwärtigen
Zuhause,
das
wirklich
nicht
so
toll
ist
So
we
started
taking
pictures
with
vintage
filters
Also
fingen
wir
an,
Fotos
mit
Vintage-Filtern
zu
machen
The
village
is
all
starting
to
shop
at
Urban
Outfits
Das
ganze
Dorf
fängt
an,
bei
Urban
Outfitters
einzukaufen
I
couldn't
distinguish
any
specific
difference
Ich
konnte
keinen
spezifischen
Unterschied
erkennen
Between
small
town
hicks
and
big
city
slickers
Zwischen
Kleinstadt-Hinterwäldlern
und
Großstadt-Schnöseln
A
marginless
time
zone
from
Westcoast
to
Eastcoast
Eine
randlose
Zeitzone
von
Westküste
zu
Ostküste
Now
I'm
so
Hostpost
that
i'm
pre-post
Jetzt
bin
ich
so
Hostpost,
dass
ich
pre-post
bin
Beat
most
at
their
own
game
Die
meisten
in
ihrem
eigenen
Spiel
geschlagen
I
try
to
eat
hoes
that's
wholegrain
Ich
versuch',
Schlampen
zu
essen,
die
Vollkorn
sind
And
I
don't
need
to
bow
bow
bow
bow
to
blow
brain
Und
ich
muss
nicht
bow
bow
bow
bow
machen,
um
den
Verstand
zu
rauben
Make
'em
say
uncle
Lass
sie
Onkel
sagen
I
don't
give
up,
I
don't
give
in
Ich
gebe
nicht
auf,
ich
gebe
nicht
nach
What's
with
this
polluted
genepool
that
we
all
swim
in?
Was
ist
los
mit
diesem
verschmutzten
Genpool,
in
dem
wir
alle
schwimmen?
This
is
5 foot
10
inches
of
wishful
thinking
Das
sind
1,78
Meter
Wunschdenken
I
never
signed
a
social
contract
so
in
fact
there's
no
rescinding
Ich
habe
nie
einen
Gesellschaftsvertrag
unterschrieben,
also
gibt
es
tatsächlich
kein
Zurücktreten
You
can
kindly
cross
my
name
off
Du
kannst
meinen
Namen
freundlicherweise
streichen
I've
been
living
a
double
life
to
work
a
double
shift
that
never
paid
off
Ich
habe
ein
Doppelleben
geführt,
um
eine
Doppelschicht
zu
arbeiten,
die
sich
nie
ausgezahlt
hat
This
is
the
second
sunset
I've
seen
since
take-off
Das
ist
der
zweite
Sonnenuntergang,
den
ich
seit
dem
Start
gesehen
habe
If
life
is
a
cakewalk
I'll
serve
you
in
the
bake
off
Wenn
das
Leben
ein
Kinderspiel
ist,
serviere
ich
dich
beim
Backwettbewerb
Make
'em
say
uncle,
make
'em
say
uncle
Lass
sie
Onkel
sagen,
lass
sie
Onkel
sagen
Who?
Make
'em
say
uncle
- huh
Wer?
Lass
sie
Onkel
sagen
- huh
Make
'em
say
uncle
- who?
Lass
sie
Onkel
sagen
- wer?
Make
'em
say
uncle,
uncle
Lass
sie
Onkel
sagen,
Onkel
You
know
what
I
am
Du
weißt,
was
ich
bin
Say
what,
say
what?
Sag
was,
sag
was?
I'm
a
mad,
mad
man
Ich
bin
ein
verrückter,
verrückter
Mann
Make
'em
say
uncle,
make
'em
say
uncle
Lass
sie
Onkel
sagen,
lass
sie
Onkel
sagen
Who?
Make
'em
say
uncle
- huh
Wer?
Lass
sie
Onkel
sagen
- huh
Make
'em
say
uncle
- who?
Lass
sie
Onkel
sagen
- wer?
Make
'em
say
uncle,
uncle
Lass
sie
Onkel
sagen,
Onkel
Drowned
by
the
bloods
that's
on
their
hands
Ertrunken
durch
das
Blut
an
ihren
Händen
Say
what,
say
what?
Sag
was,
sag
was?
The
gravedigger
creeps
into
the
crypt
then
strips
the
bed
Der
Totengräber
schleicht
in
die
Krypta
und
zieht
dann
das
Bett
ab
To
find
agendas
that
are
hidden
like
pigeon
eggs
Um
Agenden
zu
finden,
die
versteckt
sind
wie
Taubeneier
Instead
he
finds
nothing,
only
ink
dipped
feathers
Stattdessen
findet
er
nichts,
nur
in
Tinte
getauchte
Federn
And
a
sense
perhaps
the
homie's
homing
instincts
been
severed
Und
vielleicht
das
Gefühl,
dass
der
Heiminstinkt
des
Kumpels
durchtrennt
wurde
The
coupes
been
fleed
to
recruit
on
what
these
boots
have
led
Der
Coup
wurde
geflohen,
um
zu
rekrutieren,
wohin
diese
Stiefel
geführt
haben
Can't
hear
the
primal
screams
or
see
through
the
red
Kann
die
Urschreie
nicht
hören
oder
durch
das
Rot
sehen
I
represent
the
late
bloomers
with
great
rumors
to
spread
Ich
repräsentiere
die
Spätentwickler
mit
großartigen
Gerüchten,
die
verbreitet
werden
müssen
Our
brain
is
like
an
inflated
tumor
in
the
head
Unser
Gehirn
ist
wie
ein
aufgeblähter
Tumor
im
Kopf
Now
build
a
map
when
it
[?]
climb
it
with
a
velvet
rope
Jetzt
bau
eine
Karte,
wenn
es
[?]
erklimm
sie
mit
einem
Samtseil
Predators
can't
find
you
with
a
telescope,
run
tell
your
folks
Raubtiere
können
dich
nicht
mit
einem
Teleskop
finden,
lauf,
sag's
deinen
Leuten
You
love
them
darely,
but
it's
time
for
the
birdie
to
fly
Du
liebst
sie
innig,
aber
es
ist
Zeit
für
das
Vögelchen
zu
fliegen
Packs
himself
a
dress,
envelopes
and
kiss
the
world
goodbye
Packt
sich
ein
Kleid,
Umschläge
und
küsst
die
Welt
zum
Abschied
You
on
our
own
with
celestial
oats
to
the
sow
Du
bist
auf
dich
allein
gestellt
mit
himmlischem
Hafer
zum
Säen
Extraterrestrial
souls
in
'em,
you're
a
homegrown
information
capsule
Außerirdische
Seelen
darin,
du
bist
eine
selbstangebaute
Informationskapsel
With
increased
value
the
more
you
travel
Mit
steigendem
Wert,
je
mehr
du
reist
Don't
let
them
plant
you
in
the
gravel
Lass
dich
nicht
von
ihnen
in
den
Kies
pflanzen
Even
shackles
have
shackles,
that's
a
shadow
reference
Sogar
Fesseln
haben
Fesseln,
das
ist
eine
Schattenreferenz
We
like
to
break
the
chains
of
darkness
and
we
ask
for
seconds
Wir
brechen
gerne
die
Ketten
der
Dunkelheit
und
bitten
um
Nachschlag
It's
the
heart
of
the
Oliver
Twisted
calling
on
all
mystics
Es
ist
das
Herz
des
Oliver
Twisted,
das
alle
Mystiker
aufruft
I
don't
advocate
the
Diablo,
Pablo
runs
the
repo
men
resistance
Ich
befürworte
nicht
den
Diablo,
Pablo
leitet
den
Widerstand
der
Inkassomänner
It's
a
four
decade's
worth
of
first
impressions,
youngin
Es
sind
vier
Jahrzehnte
voller
erster
Eindrücke,
Jungchen
Death
comes
in
three's,
you're
soon
to
see
the
second
coming
Der
Tod
kommt
zu
dritt,
du
wirst
bald
die
Wiederkunft
sehen
But
dad
told
me
I
was
destined
for
something
Aber
Papa
hat
mir
gesagt,
ich
sei
für
etwas
bestimmt
Despite
the
fact
that
I
felt
like
less
than
nothing
Trotz
der
Tatsache,
dass
ich
mich
wie
weniger
als
nichts
fühlte
He's
a
fucker,
gonna
make
'em
say
Er
ist
ein
Mistkerl,
werde
sie
dazu
bringen
zu
sagen
Make
'em
say
uncle,
make
'em
say
uncle
Lass
sie
Onkel
sagen,
lass
sie
Onkel
sagen
Who?
Make
'em
say
uncle
- huh
Wer?
Lass
sie
Onkel
sagen
- huh
Make
'em
say
uncle
- who?
Lass
sie
Onkel
sagen
- wer?
Make
'em
say
uncle,
uncle
Lass
sie
Onkel
sagen,
Onkel
You
know
what
I
am
Du
weißt,
was
ich
bin
Say
what,
say
what?
Sag
was,
sag
was?
I'm
a
mad,
mad
man
Ich
bin
ein
verrückter,
verrückter
Mann
Make
'em
say
uncle,
make
'em
say
uncle
Lass
sie
Onkel
sagen,
lass
sie
Onkel
sagen
Who?
Make
'em
say
uncle
- huh
Wer?
Lass
sie
Onkel
sagen
- huh
Make
'em
say
uncle
- who?
Lass
sie
Onkel
sagen
- wer?
Make
'em
say
uncle,
uncle
Lass
sie
Onkel
sagen,
Onkel
Drowned
by
the
bloods
that's
on
their
hands
Ertrunken
durch
das
Blut
an
ihren
Händen
Say
what,
say
what?
Sag
was,
sag
was?
I'm
not
just
an
uncle,
I'm
somewhat
poet
Ich
bin
nicht
nur
ein
Onkel,
ich
bin
irgendwie
ein
Dichter
I'm
a
dead
milk
mental
Ich
bin
ein
Dead
Milkmen-Mental
An
obscure
top
ten
list
essential
Ein
Muss
für
obskure
Top-Ten-Listen
Welcome
to
the
incredible
shrinken
Indian
giving
drink
Willkommen
beim
unglaublich
schrumpfenden
indianisch
zurückfordernden
Trank
Time
to
return
the
sap
that
shit
isn't
free
Zeit,
den
Saft
zurückzugeben,
dieser
Scheiß
ist
nicht
kostenlos
Need
to
keep
my
head
up,
at
the
same
time
drop
my
shoulder
Muss
meinen
Kopf
hochhalten,
gleichzeitig
meine
Schulter
fallen
lassen
To
plow
through
the
nonsense,
since
I've
gotten
older
Um
durch
den
Unsinn
zu
pflügen,
seit
ich
älter
geworden
bin
I've
replaced
too
many
parts
in
this
motor
Ich
habe
zu
viele
Teile
in
diesem
Motor
ersetzt
Mama
said
"knock
down
the
house
- start
over"
Mama
sagte:
"Reiß
das
Haus
ab
- fang
von
vorne
an"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sage Francis, John Peter Ash
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.