Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Three Sheets to the Wind
Drei Segel im Wind
Had
one
too
many
one-way
conversations
Hatte
eine
zu
viele
einseitige
Unterhaltungen
With
the
licky
licky
lord
Mit
dem
Leck-Leck-Herrn
'Til
I
grew
a
scissor
tongue
Bis
mir
eine
Scherenzunge
wuchs
And
c-c-cut
the
cord
Und
d-d-durchtrennte
die
Schnur
Put
the
phone
on
the
floor
Legte
das
Telefon
auf
den
Boden
Detach
the
wires
in
my
head
Trennte
die
Drähte
in
meinem
Kopf
Took
awhile
to
accept
that
that
line
was
dead
Brauchte
eine
Weile,
um
zu
akzeptieren,
dass
diese
Leitung
tot
war
Didn't
never
wanna
not
live
forever
Wollte
niemals
nicht
ewig
leben
Didn't
never
wanna
not
live
forever
Wollte
niemals
nicht
ewig
leben
Didn't
never
wanna
not
live
forever
Wollte
niemals
nicht
ewig
leben
Didn't
never
wanna
not
not
wanna
live
Wollte
niemals
nicht
nicht
leben
wollen
Nah,
it
didn't
matter
if
the
laughter
didn't
come
after
the
bad
joke,
Nein,
es
war
egal,
ob
das
Lachen
nach
dem
schlechten
Witz
nicht
kam,
If
i
was
down
with
the
filthy
rich
or
flat
broke,
Ob
ich
mit
den
stinkreichen
abhing
oder
pleite
war,
Accepted
by
the
Aryans
or
black
folk
Akzeptiert
von
den
Ariern
oder
Schwarzen
Cause
i
was
carrying
this
weight
until
my
back
broke,
Denn
ich
trug
dieses
Gewicht,
bis
mein
Rücken
brach,
Wasn't
trying
to
be
no
hip
hop
god
or
raps
G.O.A.T.
Versuchte
nicht,
irgendein
Hip-Hop-Gott
oder
Rap-G.O.A.T.
zu
sein
Shootin
to
be
a
rock
star
like
it's
my
last
hope
Wollte
Rockstar
werden,
als
wäre
es
meine
letzte
Hoffnung
Eyeballin'
that
pack
of
smokes
DO
ME
IN!
Starrte
auf
die
Schachtel
Kippen
MACH
MICH
FERTIG!
Graduatin'
on
the
crack
coke
DO
ME
IN!
Steigerte
mich
zu
Crack-Koks
MACH
MICH
FERTIG!
Knocked
of
a
paddle
boat
in
the
middle
of
the
castle
moat
Von
einem
Tretboot
gestoßen
mitten
im
Burggraben
Kings
men
are
yelling
GRAB
THE
ROPE!
Die
Männer
des
Königs
schreien
PACK
DAS
SEIL!
Three
sheets
to
the
wind!
Drei
Segel
im
Wind!
Three
sheets
to
the
wind!
Drei
Segel
im
Wind!
I
talk
like
a
sailor,
my
mother
is
one
Ich
rede
wie
ein
Seemann,
meine
Mutter
ist
eine
That's
why
i
got
this
sixth
sense
of
direction
and
my
split
tongue
Deshalb
habe
ich
diesen
sechsten
Sinn
für
Richtung
und
meine
gespaltene
Zunge
Taught
me
how
to
go
with
the
flow
when
the
winds
come
Lehrte
mich,
mit
dem
Strom
zu
schwimmen,
wenn
der
Wind
kommt
Curled
up
in
a
ball
and
tried
to
hide
inside
a
kick
drum.
Zusammengerollt
wie
ein
Ball
und
versucht,
mich
in
einer
Bassdrum
zu
verstecken.
While
the
crew
is
gettin
piss
drunk
i
had
to
purify
my
own
and
drink
up
Während
die
Crew
sich
volllaufen
ließ,
musste
ich
mein
Eigenes
reinigen
und
austrinken
I
had
to
save
and
conserve
recycle
my
salty
words
to
keep
the
meat
on
my
bones
all
pres-s-s-served
Ich
musste
sparen
und
konservieren,
meine
salzigen
Worte
recyceln,
um
das
Fleisch
auf
meinen
Knochen
ganz
kons-s-s-serviert
zu
halten
Didn't
never
wanna
not
live
forever
Wollte
niemals
nicht
ewig
leben
Didn't
never
wanna
not
live
forever
Wollte
niemals
nicht
ewig
leben
Didn't
never
wanna
not
live
forever
Wollte
niemals
nicht
ewig
leben
Didn't
never
wanna
not
not
wanna
live
Wollte
niemals
nicht
nicht
leben
wollen
It
was
a
tug
of
war
and
we
all
fought
together
Es
war
ein
Tauziehen
und
wir
kämpften
alle
zusammen
'Til
we
went
our
own
way
when
the
c-c-c-cord
was
severed
Bis
wir
unseren
eigenen
Weg
gingen,
als
die
S-S-S-Schnur
durchtrennt
war
The
stormy
weather
would
begin,
we'd
all
succumb
to
this
sin
Das
stürmische
Wetter
würde
beginnen,
wir
würden
alle
dieser
Sünde
erliegen
Any
bar
within
reach
(three
sheets
to
the
wind)
Jede
Bar
in
Reichweite
(drei
Segel
im
Wind)
From
a
back
pedal
the
backstroke
got
traded
in
my
life
jacket
for
a
mask
and
cloak
Vom
Rückzug
zum
Rückenschwimmen,
tauschte
meine
Rettungsweste
gegen
Maske
und
Mantel
Three
sheets
to
the
wind
Drei
Segel
im
Wind
I
had
to
go,
watch
the
sail
grab
the
rope
Ich
musste
gehen,
das
Segel
beobachten,
das
Seil
packen
Sea
shanty
ending
on
a
sad
note
(three
sheets
to
the
wind)
Seemannslied,
das
auf
einer
traurigen
Note
endet
(drei
Segel
im
Wind)
Malnutrition
(Pull
me
in),
Bad
Religion
(Pull
me
in),
Fact
or
Fiction
thats
addiction
Mangelernährung
(Zieh
mich
rein),
Schlechte
Religion
(Zieh
mich
rein),
Fakt
oder
Fiktion,
das
ist
Sucht
Three
sheets
to
the
wind
Drei
Segel
im
Wind
Didn't
never
wanna
not
live
forever
Wollte
niemals
nicht
ewig
leben
Didn't
never
wanna
not
live
forever
Wollte
niemals
nicht
ewig
leben
Didn't
never
wanna
not
live
forever
Wollte
niemals
nicht
ewig
leben
Didn't
never
wanna
not
not
wanna
live
Wollte
niemals
nicht
nicht
leben
wollen
Pick
it
up,
put
it
down
Nimm
es
auf,
leg
es
ab
Didn't
never
wanna
not
live
forever
Wollte
niemals
nicht
ewig
leben
Didn't
never
wanna
not
live
forever
Wollte
niemals
nicht
ewig
leben
Didn't
never
wanna
not
live
forever
Wollte
niemals
nicht
ewig
leben
Didn't
never
wanna
Wollte
niemals
nicht
Three
sheets
to
the
wind
Drei
Segel
im
Wind
Didn't
never
wanna
not
live
forever
Wollte
niemals
nicht
ewig
leben
Didn't
never
wanna
not
live
forever
Wollte
niemals
nicht
ewig
leben
Didn't
never
wanna
not
live
forever
Wollte
niemals
nicht
ewig
leben
Didn't
never
wanna
not
not
wanna
live
Wollte
niemals
nicht
nicht
leben
wollen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.