Sage Francis - Vonnegut Busy - перевод текста песни на немецкий

Vonnegut Busy - Sage Francisперевод на немецкий




Vonnegut Busy
Vonnegut Beschäftigt
Of all the words of mice and men
Von allen Worten von Mäusen und Männern
The saddest are, "it might have been"
Sind die traurigsten: „Es hätte sein können“
Of all the words of mice and men
Von allen Worten von Mäusen und Männern
The saddest are
Sind die traurigsten
I like for my shoes to look like they've been walked in
Ich mag es, wenn meine Schuhe aussehen, als wären sie getragen worden
My house to look like it's been lived in
Mein Haus soll aussehen, als wäre darin gelebt worden
My car to look like a coffin that's been driven off a cliff
Mein Auto soll aussehen wie ein Sarg, der von einer Klippe gefahren wurde
My career like a non-stop graveyard shift
Meine Karriere wie eine ununterbrochene Nachtschicht
Don't clean the crime scene cause time means money
Reinige nicht den Tatort, denn Zeit bedeutet Geld
Don't need visine when my eyes seem bloody
Brauche kein Visine, wenn meine Augen blutig aussehen
I see dead people, but who doesn't?
Ich sehe tote Menschen, aber wer tut das nicht?
We walk undercover, deadpan blending in with other human puppets
Wir bewegen uns verdeckt, ausdruckslos, mischen uns unter andere menschliche Marionetten
Discussing nothing but the sports and weather
Diskutieren nichts außer Sport und Wetter
If I stare long enough they all morph together
Wenn ich lange genug starre, verschmelzen sie alle miteinander
Then I freak out, it'll blow my cover
Dann flippe ich aus, das wird meine Tarnung auffliegen lassen
So I just keep out, no, we don't know each other
Also halte ich mich einfach raus, nein, wir kennen uns nicht
I'm on the road to recovery, no GPS
Ich bin auf dem Weg der Besserung, kein GPS
Hoist in my sails 'till the sea breeze rests
Hisse meine Segel, bis die Meeresbrise ruht
Suck wind if you wanna player hate
Saug Wind, wenn du Neid schieben willst
Day to day I use my fear of falling asleep to stay awake
Tag für Tag nutze ich meine Angst vor dem Einschlafen, um wach zu bleiben
I appear psychic-like, but I'm not a psychic
Ich wirke wie ein Hellseher, aber ich bin kein Hellseher
You're just predictable with no fight left to fight it
Du bist nur vorhersehbar, ohne Kampfgeist, um dagegen anzukämpfen
If you write it they will come with a red pen and a tazer-gun
Wenn du es schreibst, werden sie mit einem Rotstift und einer Taserpistole kommen
Let's do something
Lass uns etwas tun
I like for my shoes to look like they've been walked in
Ich mag es, wenn meine Schuhe aussehen, als wären sie getragen worden
My house to look like it's been lived in
Mein Haus soll aussehen, als wäre darin gelebt worden
My car to look like a coffin that's been driven off a cliff
Mein Auto soll aussehen wie ein Sarg, der von einer Klippe gefahren wurde
My career like a non-stop graveyard shift
Meine Karriere wie eine ununterbrochene Nachtschicht
I sift through the ashes in search of surviviors
Ich durchsuche die Asche auf der Suche nach Überlebenden
Digging up the Earth filling urns with dirt
Grabe die Erde um, fülle Urnen mit Dreck
For what it's worth I'm richer than the cemetary soil
Was es auch wert ist, ich bin reicher als der Friedhofsboden
I use slant drilling to get my midnight oil
Ich nutze Schrägbohrungen, um mein mitternächtliches Öl zu bekommen
I've been moonlighting as a daydreamer
Ich habe nebenbei als Tagträumer gearbeitet
I'm at the wheel of an eight-seater, (hey) hey mister gatekeeper
Ich sitze am Steuer eines Achtsitzers, (hey) hey Mister Torwächter
Call me key master, no, home owner
Nenn mich Schlüsselmeister, nein, Hausbesitzer
One, two and to the three and to the foreclosure
Eins, zwei und zur Drei und zur Zwangsvollstreckung
They said the war was over, but we know it wasn't
Sie sagten, der Krieg sei vorbei, aber wir wissen, das war er nicht
They wanted more soldiers so we said "sure, fuck it"
Sie wollten mehr Soldaten, also sagten wir „Sicher, scheiß drauf“
Here's a fresh batch of people with setbacks
Hier ist eine frische Ladung Leute mit Rückschlägen
The poor folk, in fact they're all broke cause of your debt traps
Die armen Leute, tatsächlich sind sie alle pleite wegen eurer Schuldenfallen
Picking the pockets of people who probably needed assistance most
Die Taschen von Leuten leeren, die wahrscheinlich am meisten Hilfe brauchten
Selling them lies, selling them out, sending them off to a distant coast
Ihnen Lügen verkaufen, sie verraten, sie an eine ferne Küste schicken
Telling them anything anyone left with impossible debt is receptive to
Ihnen alles erzählen, wofür jeder mit unmöglichen Schulden empfänglich ist
Breaking a promise of negative worth like "buddy there's nothing left for you"
Ein Versprechen von negativem Wert brechen wie „Kumpel, für dich ist nichts mehr übrig“
Gotta buy buy buy to stay alive, they punish the payment delayed
Muss kaufen, kaufen, kaufen, um am Leben zu bleiben, sie bestrafen die verspätete Zahlung
Then they charge you for the low balance then they ask "why didn't you save?"
Dann berechnen sie dir Gebühren für den niedrigen Kontostand und fragen dann „Warum hast du nicht gespart?“
Too long we took it on the chin, too long we took it to our grave
Zu lange haben wir es eingesteckt, zu lange haben wir es mit ins Grab genommen
Now we take what we can get, fuck an unlivable minimum wage
Jetzt nehmen wir, was wir kriegen können, scheiß auf einen unzumutbaren Mindestlohn
Do something
Tu etwas
It might have been
Es hätte sein können
(Do something)
(Tu etwas)
It might have been
Es hätte sein können
Of all the words of mice and men
Von allen Worten von Mäusen und Männern
The saddest are Vonnegut busy
Sind die traurigsten Vonnegut beschäftigt
Do it, do it - mess up my mind (Vonnegut busy)
Tu es, tu es - bring meinen Verstand durcheinander (Vonnegut beschäftigt)
Do it, do it - mess up my mind
Tu es, tu es - bring meinen Verstand durcheinander
Sometimes I shoot myself in the foot, I put my foot in my mouth
Manchmal schieße ich mir selbst ins Bein, trete ins Fettnäpfchen
Clean it while it's there, and then i suck the bullet out
Reinige es, während es da ist, und dann sauge ich die Kugel heraus
Reload the weapon, now that's conservation
Lade die Waffe nach, das ist Sparsamkeit
Stay locked and loaded in a bad conversation
Bleibe geladen und entsichert in einem schlechten Gespräch
He making blank statements like the circles of your ammunition's finite
Er macht leere Aussagen, als wären die Kreise deiner Munition endlich
Visionary nothing, you're a man who lives with hindsigh
Visionär des Nichts, du bist ein Mann, der aus der Rückschau lebt
Return to the hive mind and call me back
Kehr zum Schwarmbewusstsein zurück und ruf mich zurück
I'm predicting early that you'll be the Monday morning quarterback
Ich sage früh voraus, dass du der Montagmorgen-Quarterback sein wirst
So, cocksure in a culture that gangs up on bully-types
So überheblich in einer Kultur, die sich gegen Mobber-Typen verbündet
Mob mentality, as if that isn't what a bully's like
Mobmentalität, als ob das nicht genau das ist, was einen Mobber ausmacht
Inspiration strikes like an union
Inspiration schlägt ein wie eine Gewerkschaft
I write these lines just to cross 'em, I'm concluding
Ich schreibe diese Zeilen nur, um sie durchzustreichen, ich schließe daraus
If my mama don't wanna she never has to work again
Wenn meine Mama nicht will, muss sie nie wieder arbeiten
You never asked me why I spread myself so thin
Du hast mich nie gefragt, warum ich mich so sehr verzettele
I'm finna flirt dirty with the pen and flick my tongue on this bottom
Ich werde dreckig mit dem Stift flirten und meine Zunge auf diesem Boden lecken
I promise writer's block ain't never been a problem
Ich verspreche, Schreibblockade war noch nie ein Problem
I'll probably make the columns wanna pop bottles of pain relief
Ich werde wahrscheinlich die Kolumnen dazu bringen, Schmerzmittelflaschen knallen lassen zu wollen
Sometimes it's what you don't say that says the most to say the least
Manchmal ist es das, was du nicht sagst, das am meisten aussagt, um es milde auszudrücken
Idle feet are the Devil's fetish club
Müßige Füße sind der Fetischclub des Teufels
A highly exclusive spots none of us are members of
Ein höchst exklusiver Ort, von dem keiner von uns Mitglied ist
Dante is a scrub - we kicked him out the van and steamrolled him
Dante ist ein Versager - wir haben ihn aus dem Van geworfen und überrollt
In 2010 we had a couple dreams stolen
In 2010 wurden uns ein paar Träume gestohlen
Me and B. Dolan relocked and reloaded
Ich und B. Dolan haben nachgeladen und entsichert
When it feels like you're going through hell, keep going
Wenn es sich anfühlt, als würdest du durch die Hölle gehen, geh weiter
And as they say may the bridges that we burn light the way
Und wie man sagt, mögen die Brücken, die wir verbrennen, den Weg erhellen
I like for my shoes to look like they've been walked in
Ich mag es, wenn meine Schuhe aussehen, als wären sie getragen worden
My house to look like it's been lived in
Mein Haus soll aussehen, als wäre darin gelebt worden
My car to look like a coffin that's been driven off a cliff
Mein Auto soll aussehen wie ein Sarg, der von einer Klippe gefahren wurde
My career like a non-stop graveyard shift
Meine Karriere wie eine ununterbrochene Nachtschicht
Do it, do it - mess up my mind
Tu es, tu es - bring meinen Verstand durcheinander
Do it, do it - mess up my mind
Tu es, tu es - bring meinen Verstand durcheinander
Vonnegut busy
Vonnegut beschäftigt





Авторы: Sage Francis, Alfred W Jr Schoeninger


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.