Текст и перевод песни Sages comme des sauvages - Les Oiseaux Parents
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Oiseaux Parents
Parent Birds
Ce
chant-là
est
fatigué
This
song
is
tired
Ce
chant-là
rentre
du
travail
This
song
is
coming
home
from
work
Un
travail
qu'il
n'a
pas
aimé
A
job
it
didn't
like
À
se
serrer
dans
les
transports
Squeezed
into
the
transportation
Quand
les
visages
se
confondent
When
the
faces
get
mixed
up
On
ne
peut
plut
se
saluer
We
can't
greet
each
other
anymore
Au
premier
wagon
est
assis
Is
sitting
in
the
first
car
Son
chant
à
lui
s'est
épuisé
His
song
has
worn
itself
out
Mais
son
fils
s'est
mis
à
crier
But
his
son
has
started
to
yell
Oh
les
parents,
oh
les
oiseaux
parents
Oh
parents,
oh
parent
birds
Vos
ailes
ont
peur
du
vide
Your
wings
are
afraid
of
the
void
Oh
mes
parents,
un
peu
aimés
par
an
Oh
my
parents,
loved
a
little
each
year
Qui
pointent
aux
Assedics
Who
collect
unemployment
benefits
Cet
enfant
This
child
has
kicked
out
Dans
tous
les
brancards
a
rué
In
all
the
stretchers
A
chanté
propos
révoltants
Sang
rebellious
nonsense
On
l'a
exclu
de
quatrième
He
was
expelled
from
the
fourth
grade
Si
la
rue
si
la
rue
était
la
forêt
If
only
the
street,
if
only
the
street
were
a
forest
Aurait
offert
fruits
et
dangers
It
would
have
offered
fruits
and
dangers
L'enfant
n'a
eu
que
les
dangers
The
child
only
got
the
dangers
Ce
que
son
chant
est
devenu
What
has
become
of
his
song
De
ce
qu'il
aura
préféré
Of
what
he
will
have
preferred
De
sa
gorge
ou
des
coups
portés
Of
his
throat
or
of
the
blows
received
Oh
les
parents,
oh
les
oiseaux
parents
Oh
parents,
oh
parent
birds
Vos
ailes
ont
peur
du
vide
Your
wings
are
afraid
of
the
void
Oh
mes
parents,
un
peu
aimés
par
an
Oh
my
parents,
loved
a
little
each
year
Qui
pointent
aux
Assedics
Who
collect
unemployment
benefits
L'as-tu
bien
révisé
le
cours
Have
you
revised
it
well,
the
lesson
Sur
la
dictature
On
dictatorship
Et
l'as-tu
bien
apprise
And
have
you
learned
it
well
Ton
autodictée
Your
self-dictation
L'as-tu
bien
révisé
le
cours
Have
you
revised
it
well,
the
lesson
Sur
la
dictature
On
dictatorship
Et
l'as-tu
bien
apprise
And
have
you
learned
it
well
Ton
autodictée
Your
self-dictation
Ce
chant-là
est
fatigué
This
song
is
tired
Ce
chant-là
rentre
du
travail,
un
travail
This
song
is
coming
home
from
work,
a
job
Qu'il
n'a
pas
aimé
That
it
didn't
like
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ava Carrere, Ismael Colombani
Альбом
Garçon
дата релиза
13-12-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.