Текст и перевод песни Sagopa Kajmer feat. Abluka Alarm - Rüyalarımdaki İşaretler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rüyalarımdaki İşaretler
Signs in My Dreams
Beni
ben
akşamımda
aradım
ay
kırıklarında.
I
sought
myself
in
my
evening,
amidst
the
broken
pieces
of
the
moon.
Ayrılıkların
da
tadı
yanaklarında,
gizli
mahçup
ellerim.
The
taste
of
farewells
lingers
on
your
cheeks,
my
hands
are
hidden
and
bashful.
Ve
mantık
hislerimde.
And
logic
resides
in
my
feelings.
Bir
satır
silinmek
istedim
ki
derleyen
yok.
I
wished
to
be
erased,
a
single
line,
but
there's
no
compiler.
İhtivada
kalbim
hicvedin,
hissedin.
My
heart
is
within
the
content,
mock
it,
feel
it.
Mükerrer
oyla
gaspedin
bu
kalbi,
inzivada.
Usurp
this
heart
with
a
duplicate
vote,
in
seclusion.
Bir
medet
dilendi
imtiyaz
nedendi?
A
plea
for
help,
what
was
the
privilege
for?
Kimler
erdi
dünlere?
ki
ben
niye
şuaya
küstüm?
Who
reached
yesterday?
Why
am
I
resentful
of
the
light?
Ah
bu
bahçelerde
kan
bıraktım,
al
dikenli
güllere.
Ah,
I
left
blood
in
these
gardens,
take
it,
thorny
roses.
Dudaklar
iz
bıraktı
çok
sefer
duaya.
Lips
left
marks,
many
times
on
prayers.
Bu
kalemde
his
kalırdı.
Feelings
would
remain
in
this
pen.
Kaç
satır
vedaya
denk?
How
many
lines
equate
to
farewell?
Hüdaya
bir
dilekçe
gönder,
ellerim
yanık.
Send
a
petition
to
God,
my
hands
are
burned.
Kanat
kırık,
heba
olur
mu
sence
varmadan
semaya?
Wings
broken,
will
it
perish,
you
think,
before
reaching
the
sky?
Hayatla
dün
görüştük,
ön
sözünde
derde
düştük.
We
met
with
life
yesterday,
fell
into
trouble
in
its
preface.
Öyküler
bitirdik
öncesiz.
We
finished
stories
without
beginnings.
Ve
tenkit
ettik
ilgisiz
gidişleri.
And
we
criticized
the
indifferent
departures.
Hüner
değil
mesafesiz
kaçışlar.
Escapes
without
distance
are
not
skills.
Alma
kalsın
ahı,
sorma
boşver
olmasın
dönüşleri.
Take
the
sigh,
let
it
be,
don't
ask,
let
there
be
no
returns.
Yazdıklarımın
hepsini
kaderden
çaldım.
I
stole
everything
I
wrote
from
fate.
Kaybettiklerimi
şarkılarda
andım,
ağrılarda
sol
yanım.
I
remembered
those
I
lost
in
songs,
my
left
side
aches
with
pain.
Sürmekte
olan
savaşlar
geçmişin
ölmediğini
vurgular
canım.
The
ongoing
wars
emphasize
that
the
past
is
not
dead,
my
dear.
Rüyalarımdaki
işaretlerle
güne
üzgün
başladım.
I
started
the
day
sad,
with
the
signs
in
my
dreams.
Korkularımı
istemeden
basledim.
I
trampled
on
my
fears
unintentionally.
Kimlik
krizi
geçirenlere
dualar
ettim.
I
prayed
for
those
experiencing
identity
crises.
Yargıla
beni,
vakti
gelince
algıla.
Judge
me,
perceive
when
the
time
comes.
Verilmiş
sadakam
mı
vardı
her
günün
sonunda?
Did
I
have
alms
given
at
the
end
of
each
day?
Vurgula
sitemini,
aklında
kurgula
sistemini.
Emphasize
your
resentment,
design
your
system
in
your
mind.
Potansiyel
suçlu
enayi,
şimdilerde
çenen
kilitli.
The
potential
criminal
fool,
now
your
jaw
is
locked.
Canavarlarım
ani
çıkar,
ruhlarla
dans
beden
yorar.
My
monsters
emerge
suddenly,
dancing
with
spirits
tires
the
body.
Tanıdığım
beş
kişiden
dördü
bana
aynı
soruyu
sorar.
Four
out
of
five
people
I
know
ask
me
the
same
question.
Bunca
varlığın
rahatlığında
neden
Sagopa
karamsar?
Why
is
Sagopa
pessimistic
amidst
the
comfort
of
so
much
existence?
Ne
bileyim
ben
life
goes
on
...
What
do
I
know,
life
goes
on...
Sessizlik
çemberinin
tam
ortasında
mimlenirsen
anlamakta
zorlanmazsın
If
you're
mimicked
in
the
very
center
of
the
circle
of
silence,
you
won't
have
trouble
understanding
yalnızlık
ömür
boyu
zorunlu
ders.
loneliness
is
a
mandatory
lifelong
lesson.
Pesimistin
siviri
dilinin
yarısı
pers.
Half
of
the
pessimist's
magical
language
is
Persian.
Çözümsüz
ters-düz
edilen
tüm
denklemler
yoruma
dayalı
ders.
All
the
unsolved
equations,
turned
upside
down,
are
lessons
based
on
interpretation.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.