Текст и перевод песни Sagopa Kajmer feat. Dr. Fuchs - Tanrı Çekti Tüm Resimleri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tanrı Çekti Tüm Resimleri
Бог Сотворил Все Картины
Derin
rüyalar
gördüm
maceramda
etrafıma
açıldığımda
kalplerin
hepsi
darda,
Я
видел
глубокие
сны
в
своем
приключении,
когда
огляделся,
все
сердца
были
в
беде,
Karşılıklı
vurulan
yumruklar,
güllerin
yaprakları
gibi
ağır
ağır
yere
çarparken
içimde,
Кулаки,
бьющие
друг
друга,
как
лепестки
роз,
медленно
опускаются
на
землю,
а
внутри
у
меня,
Kopan
fırtınalara
tepkisizdi
dilim,
sırtı
dönük
bir
duvara
bakan
gözlerimdeki
yaşları
silerken,
Бушующие
штормы
не
трогали
мой
язык,
мои
глаза,
повернувшись
к
глухой
стене,
стирали
слезы,
Yıllarca
koşan
bu
ayaklarda
kalmayan
derman
sordu,
На
ногах,
которые
бежали
много
лет,
больше
не
осталось
сил
спросить,
Ne
zaman
sönecek
bu
ateşin?
Ne
zaman
sönecek
bu
güneşin?
Когда
погаснет
этот
огонь?
Когда
потухнет
это
солнце?
Soluksuzca
verdiğim
emekler
kumsaldaki
kum
taneleri
kadar
değersiz,
Бесплодные
усилия,
подобные
песчинкам
на
пляже,
настолько
же
бесполезны,
Dercesine
vurdu
yüzüme,
dercesine
sustu
gözüme,
Настолько
же
сильно
били
мне
по
лицу,
настолько
же
молчали
у
меня
в
глазах,
Başka
amacım
yokmuş
gibi
yaşama
hevesimde
kaçtı,
Я
потерял
энтузиазм,
словно
у
меня
не
было
другой
цели,
Gönlümde
ruhum
çaresiz,
ayrılmak
ister
bedenden,
Моя
душа
и
дух
безнадежны
в
моем
сердце,
они
хотят
покинуть
тело,
Hadi
susan
gönlüm
konuş,
bu
sana
son
tepkisiz
sunuş,
Давай,
молчаливое
сердце,
говори,
это
последний
раз,
когда
я
остаюсь
безучастным,
Düşlerde
kavuşamadığım,
her
seferinde
yerlere
yıkıldığım,
В
мечтах
я
не
смог
достичь
тебя,
каждый
раз
я
падал
на
землю,
Acılarla
dolu
pişmanlığımın
dillerdeki
adı.
Мое
раскаяние,
полное
боли,
- имя
для
моих
ошибок
во
всех
языках.
Resmi
çekti
Tanrı
koydu
önüne
tüm
resimleri,
Бог
сделал
снимок
и
положил
перед
тобой
все
фотографии,
Hatırla!
Neydi
sebebi
yapılan
tüm
hataların?
Помни!
В
чем
была
причина
всех
совершенных
ошибок?
Bağışla!
Küle
mi
döndü
sevgiler?
Прости!
Любовь
превратилась
в
пепел?
Hesap
ver!
Ben
yok
olmadan
evvel
emeller
ektim
hasadı
çık,
Отдайся
отчёту!
Пока
я
не
исчез,
я
посеял
амбиции,
собери
урожай,
Yıkık
duvarlar
ördü
kinin
önüne
sevgi
gömdü
her
övgü
şımarık
etti,
Разрушенные
стены
построили
ненависть
перед
любовью,
похоронили
каждую
похвалу,
избалованную
высокомерием,
100
yılım
güz
oldu,
cevap
ver!
Can
aldım
canını
kanla
sıvadı,
Мои
100
лет
стали
осенью,
ответь!
Я
взял
твою
жизнь,
окрасив
ее
кровью,
Tanrı,
ben
yok
olmadan
evel
dualar
ettim,
Боже,
пока
я
не
исчез,
я
молился,
Canını
ser!
Отдай
свою
душу!
Bu
bahçelerde
kaç
çiçek
sulandı?
Kaç
çiçek
sarardı?
Сколько
цветов
было
полито
в
этих
садах?
Сколько
цветов
пожелтело?
Adını
aldı
tüm
yaşamlar,
her
hayatta
bin
diken
var,
Каждое
существо
взяло
твое
имя,
в
каждой
жизни
есть
тысяча
шипов,
Bu
gözler
erdi
gerçeğin
karanlık
çizgilerine,
Эти
глаза
растаяли
в
темных
линиях
истины,
Duydu
kulağım
vardı,
yaşamın
komalı
ezgilerine,
Ухо,
которое
у
меня
было,
слышало
заторможенные
мелодии
жизни,
Çakıllı
RAP
yolunda
bohçasıyla
Sagopa
Key
Sagopa
Key
со
своим
узлом
на
каменистой
дороге
рэпа
İzdihamda
yakıcı
tüm
ışınlar,
beynim
ortasında
ateşin,
Все
жгучие
лучи
в
толпе,
огонь
посреди
моего
мозга,
Külle
bezenip
gülle
kandırıldı,
Украшен
пеплом
и
обманут
розой,
Tüm
hayallerim
ve
sen
seyirci,
Все
мои
мечты
и
ты
- зритель,
Zoraki
tehşir
sahnesinde
kör
ebe,
Слепой
человек
на
сцене
насильственной
битвы,
Ve
rahibeydi
gün
yüzüm
harabe
gül,
И
моя
обнаженная
кожа
была
монахиней,
разрушенной
розой,
Yüzüm
terane
hep
hüzün,
gazabı
her
üzüm,
Мое
лицо
- печальная
песня,
гнев
- каждый
виноград,
Kederdi
tüm
çözüm,
gözüm
seyire
kaldı,
Мое
горе
- единственное
решение,
мой
взгляд
застыл,
Yok
misafirim,
tekilim
tek
tabanca
yoluma
dökerim
suyumu,
У
меня
нет
гостя,
я
один,
выливаю
на
свой
путь
свою
воду,
İlerlerim,
sudan
sebeple
kavga
çıkaran
insanoğlu,
Я
продвигаюсь
вперед,
человечество,
которое
затевает
ссору
из-за
воды,
Aklı
yordu
kötüye,
iyiyi
yetime
terk
ettik,
Разум
отправился
во
зло
и
бросил
добро
сиротой,
Akibetime
zerk
ettik,
Мы
влили
в
мою
судьбу,
Sefile
yol
verdik,
keklik
avına
çıktık,
Мы
уступили
негодяю
и
отправились
на
охоту
за
куропаткой,
Sanki
avcılar
da
bizdik,
avlar
ortasında
avlanan
da,
Словно
охотниками
были
и
мы,
и
тот,
кто
охотился
посреди
охотников,
İstemenli
etme
kalbini,
nedeni
ne
nevaleler,
Не
желайте
сердцем,
потому
что
неважно,
что
есть,
Havale
komada
ezgiler,
ve
intaharda
tüm
kadercil
yazgılar
ki,
Мелодии
переводов
комы
и
все
предопределенные
судьбы
в
самоубийстве,
что,
Evcil
arzularını
nesili,
Укротить
желания
поколения,
Tükene
durmuş,
şiirbazın
satırı
donmuş...
Истощено,
строка
поэта
застыла...
Resmi
çekti
Tanrı
koydu
önüne
tüm
resimleri,
Бог
сделал
снимок
и
положил
перед
тобой
все
фотографии,
Hatırla!
Neydi
sebebi
yapılan
tüm
hataların?
Помни!
В
чем
была
причина
всех
совершенных
ошибок?
Bağışla!
Küle
mi
döndü
sevgiler?
Прости!
Любовь
превратилась
в
пепел?
Hesap
ver!
Ben
yok
olmadan
evvel
emeller
ektim
hasadı
çık,
Отдайся
отчёту!
Пока
я
не
исчез,
я
посеял
амбиции,
собери
урожай,
Yıkık
duvarlar
ördü
kinin
önüne
sevgi
gömdü
her
övgü
şımarık
etti,
Разрушенные
стены
построили
ненависть
перед
любовью,
похоронили
каждую
похвалу,
избалованную
высокомерием,
100
yılım
güz
oldu,
cevap
ver!
Can
aldı
canını
kanla
sıvadı,
Мои
100
лет
стали
осенью,
ответь!
Я
взял
твою
жизнь,
окрасив
ее
кровью,
Tanrı,
ben
yok
olmadan
evel
dualar
ettim,
Боже,
пока
я
не
исчез,
я
молился,
Canını
ser!
Отдай
свою
душу!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.