Текст и перевод песни Sagopa Kajmer feat. Kolera - Terk-i Diyar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terk-i Diyar
Бегство из родных мест
Bir
yaprağı
daha
elimde
kalan
takvimi,
içinde
bulunduğum
mevsimi
ve
Ещё
один
лист
сорван
с
календаря,
напоминающего
о
текущем
сезоне,
и
Bir
gün
daha
geride
kalan
ömrümü
irdeledim
kendimi
iğneledim
Ещё
один
день
прошёл,
заставляя
меня
размышлять
о
прожитом
и
корить
себя.
Kendi
hâlime
hıçkırarak
güldüm
ve
sonra
gülmekten
öldüm.
Я
рыдал
над
своей
судьбой,
а
потом
умер
от
смеха.
Beni
taşımalı
biri
hadi
beni
sedyeye
koy
Кто-нибудь,
перенесите
меня,
положите
меня
на
носилки,
Ya
ölürsem
üzülürsün
toy
А
не
то,
если
я
умру,
ты
будешь
горевать,
моя
милая.
İşte
kalktım
ayaktayım
Вот,
я
встал,
я
на
ногах,
Ama
dallar
gibi
sallanırım,
şarap
gibi
yıllanırım
Но
качаюсь,
как
ветви,
старею,
как
вино.
Anlar
bu
garibi
yine
kendi
gibi
garibin
biri
Этот
странный
человек
будет
понят
другим
таким
же
странным
человеком.
Konuşmaz
dilsizdir
ifadem
Я
безмолвен,
мой
взгляд
не
выражает
ничего.
Bekledikçe
anlamına
varırım
Yunus′un
Чем
дольше
жду,
тем
лучше
понимаю
Юнуса,
Ve
aheste
alırım
dem,
И
спокойно
вздыхаю,
Olduğum
gibiyim
hem,
göründüğüm
gibiyim
hem
Я
такой,
какой
я
есть,
я
тот,
кем
кажусь,
Beni
seher
vakti
bekler
rahlem,
Меня
ждёт
моё
утешение
на
рассвете,
Feyzlendikçe
olalım
hem
dem
Вдохновляясь,
давай
будем
вместе,
Şekillensin
kalp
atışıma
göre
bestem.
Пусть
моя
мелодия
формируется
в
такт
биению
моего
сердца.
Sesim
üzgün
pesten,
söyledikçe
geçerim
kendimden
hepten.
Мой
голос
печален,
но
чем
больше
я
пою,
тем
больше
забываю
себя.
Anlatsam
anlar
mısın
Rap'ten
r,
a,
p!
Поймёшь
ли
ты,
если
я
расскажу
тебе
о
рэпе,
р,
э,
п?
Terk-i
diyar
eylesem
olmaz,
Если
я
покину
родные
края,
ничего
не
выйдет,
Kalsam
her
şey
sabrımı
zorlar,
Если
останусь,
всё
испытывает
моё
терпение,
Ne
yapacağımı
bilemedim.
Я
не
знаю,
что
мне
делать.
Hadi
diyelim
her
şeyden
caysam
Предположим,
я
откажусь
от
всего,
Varlık
benden
caymaz
haspam
Существование
не
откажется
от
меня,
мой
враг,
Ne
yapmalıyım
bilemedim...
Я
не
знаю,
что
мне
делать...
Terk-i
diyar
eylesem
olmaz,
Если
я
покину
родные
края,
ничего
не
выйдет,
Kalsam
her
şey
sabrımı
zorlar,
Если
останусь,
всё
испытывает
моё
терпение,
Ne
yapacağımı
bilemedim.
Я
не
знаю,
что
мне
делать.
Hadi
diyelim
her
şeyden
caysam
Предположим,
я
откажусь
от
всего,
Varlık
benden
caymaz
haspam
Существование
не
откажется
от
меня,
мой
враг,
Ne
yapmalıyım
bilemedim...
Я
не
знаю,
что
мне
делать...
Hızla
gelip
karanlığımda
kırılıverdi
ilk
ışık
Первый
луч
света
стремительно
ворвался
в
мою
тьму
и
разбился,
Birer
birer
dökülüverdi
yere
saçlarım
kırık
Мои
ломкие
волосы
падали
на
землю
один
за
другим.
Bir
sır
olsam
akşama
beni
dünya
duyardı
Если
бы
я
был
секретом,
мир
услышал
бы
меня
к
вечеру,
Bir
define
bulsam
bana
içinden
borç
çıkardı
Если
бы
я
нашёл
сокровище,
из
него
вылез
бы
долг.
Bir
günlüğüne
ay
olsam
ben
yamulurdum
Если
бы
я
на
день
стал
луной,
я
бы
исказился,
Güneş
olsam
güneş
tutulurdu
Если
бы
я
стал
солнцем,
случилось
бы
солнечное
затмение.
Sevdim
ve
sevildim
bazen
de
itildim
Я
любил
и
был
любим,
а
иногда
меня
отвергали,
Uğraştım
ve
didindim
ta
buralara
geldim
Я
боролся
и
трудился,
чтобы
добраться
сюда.
Sonunda
gördüm
ceset
gibi
yatıyor
günlerim
В
конце
концов,
я
увидел,
что
мои
дни
лежат,
как
трупы,
Sürüp
gider
bu
hayatım
И
эта
моя
жизнь
продолжается.
Yalama
bir
evrende
koştururum
bir
Safa′ya
bir
Merve'ye
В
кривой
вселенной
я
бегу
то
к
Сафе,
то
к
Марве.
Sonunda
bir
kurşun
yankılanır
içimde
В
конце
концов,
пуля
отзывается
эхом
во
мне,
Dalgalanır
ürpertim
yerinden
oynar
dünya
1 santim
Мой
трепет
волнуется,
земля
сдвигается
на
сантиметр.
Gül
üzülürse
ağla
gülün
hüznüne
sevinenin
alnını
karışla
Если
роза
грустит,
плачь,
зачеркни
лоб
того,
кто
радуется
печали
розы.
Gül
gülerse
sen
yine
ağla
gülün
aşkına
kapılıp
yavaşla...
Если
роза
смеётся,
ты
всё
равно
плачь,
поддайся
очарованию
розы
и
помедли...
Terk-i
diyar
eylesem
olmaz,
Если
я
покину
родные
края,
ничего
не
выйдет,
Kalsam
her
şey
sabrımı
zorlar,
Если
останусь,
всё
испытывает
моё
терпение,
Ne
yapacağımı
bilemedim.
Я
не
знаю,
что
мне
делать.
Hadi
diyelim
her
şeyden
caysam
Предположим,
я
откажусь
от
всего,
Varlık
benden
caymaz
haspam
Существование
не
откажется
от
меня,
мой
враг,
Ne
yapmalıyım
bilemedim...
Я
не
знаю,
что
мне
делать...
Terk-i
diyar
eylesem
olmaz,
Если
я
покину
родные
края,
ничего
не
выйдет,
Kalsam
her
şey
sabrımı
zorlar,
Если
останусь,
всё
испытывает
моё
терпение,
Ne
yapacağımı
bilemedim.
Я
не
знаю,
что
мне
делать.
Hadi
diyelim
her
şeyden
caysam
Предположим,
я
откажусь
от
всего,
Varlık
benden
caymaz
haspam
Существование
не
откажется
от
меня,
мой
враг,
Ne
yapmalıyım
bilemedim...
Я
не
знаю,
что
мне
делать...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.