Sagopa Kajmer feat. Kolera - İyi Bilirim - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sagopa Kajmer feat. Kolera - İyi Bilirim




Hiçbir şeyde gözüm yok
Я ни на что не смотрю
Olmayacak duaya âmin sözüm yok
Я не обещаю молиться, чего не будет
Aklım benden uçtu gitti
Мой разум улетел от меня
Uzun zamandır haber yok
Давно никаких новостей нет
Bak bana dikkatle
Посмотри на меня внимательно
Sence ben militan mıyım
Думаешь, я воинственный
Sakallarımı yolsam, ahbaplarından mıyım
Если я пошлю бороду, я буду одним из твоих друзей
Geyik muhabbetine katılsam, söyle dostlarından mıyım
Если я присоединюсь к разговору о оленях, скажи мне, один ли я из твоих друзей
Nerdeyim, sen nerdesin
Где я, где ты
Sen ne boş bir kellesin
Какая ты пустая голова?
Sana dünyalıklar ellesin
Пусть тебя прикроют земляне
Salıncaklarını tayfunlar yellesin
Пусть тайфуны размахивают своими качелями
Rauf, Musavvir. Allah birsin, Azze ve Cellesin
Рауф, Мусавир. Пусть Аллах будет единым, святым и целеустремленным
Biliyorum sen herkeslesin
Я знаю, что ты всем, чтобы ты
Ama en güzeli benlesin
Но ты со мной самая красивая
Sınırı yok, bu hiçlik mertebesinin
Нет предела этому порядку небытия.
Tarifi yok, dünyadaki sahipsizliğimin
Нет рецепта, моя невостребованность в мире
Kafasına vur oynayacağını al bu orta yaşlı bebeğin
Ударь его по голове, возьми то, что будешь играть этому малышу средних лет.
Tadı wasabi acısı kardeş asiliğimin
Вкус горький васаби моего братского дворянства
Bir gün ödenir hesabı bütün sinsiliğinin
Когда-нибудь будет оплачен счет за всю свою коварность
Kardeşim diyorsun, anlamını bilmeden kardeşliğin
Ты говоришь "Мой брат", не зная, что значит твое братство.
Amerika açıkça "jack"idir karındeşenliğin...
Америка явно "джек" - твое потрошитель...
Sana dememiş miydim? Böğrüme keskin bıçaklar
Разве я не говорил? Острые ножи для меня
Saplayanlar da var.
Есть и те, кто воткнул его.
Ben iyi bilirim
Я лучше знаю
Kim kime dost, kime düşman
Кто кому друг, кому враг
Kabuk bile tutamayan yaraların hatırına susmam
Я не заткнусь ради ран, которые даже не могут залечить.
Sen iyi biri değilsin, neden iyi şeyler duymak istiyorsun
Ты не хороший человек, почему ты хочешь услышать хорошие вещи
Zor saatlerde, sabır gösteremiyorsun
В трудные часы ты не можешь проявить терпение
Biliyorum, kul yaptı sanıyorsun
Я знаю, ты думаешь, что это сделал слуга.
Zalimi zalim kuluna kırdırırken Hak
Истина, когда ты оскорбляешь беззаконника своему беззаконному рабу
Hepimiz farklı bir hat, bizi işler tek hattat
Мы все другая линия, нас обрабатывает один каллиграф
Nasıl yıktın kaleni ellerinle anlat
Расскажи своими руками, как ты разрушил свой замок
Ben suç aletleriyle gezen bir suçsuzum deme
Не говори, что я невиновный, который ходит с криминальными инструментами
Onca yıllık hafiyeyim, hâlâ aynı taifeyleyim
Я был сыщиком все эти годы, я все еще с одним и тем же человеком.
Doğru birdir, yalan çok, zengin kafiyeyim
Правда одна, ложь очень богатая, я рифмуюсь
Ecelle emel aynı anda yere atılan iki taş misali
Как два камня, брошенных на землю одновременно.
Bir uzağa yuvarlanır, biri yakına düşer
Кто-то катится далеко, кто-то падает поближе
Emel uzak, yakın ecel, isteğine erişemeden bulur seni
Амбиции найдут тебя далеко и близко, прежде чем ты достигнешь своей воли.
Ooooooo, yandı hakkını helal etmezse annesi
Ооооо, его мать сгорела, если не лишит его права
Ölümün şiddetini soruyorlar sana söyle 3 kılıç darbesi
Они спрашивают о тяжести смерти, скажи тебе 3 удара мечом
Sahipsiz değilsin, var oluşun göz hapsi, sana söylemedim mi
Ты не невостребован, твое существование под стражей, разве я тебе не говорил?
Sana dememiş miydim? Böğrüne keskin bıçaklar,
Разве я не говорил? Ребра острые лезвия в,
Saplayanlar da var.
Есть и те, кто воткнул его.
Ben iyi bilirim,
Я лучше знаю,
Kim kime dost, kime düşman,
Кто кому друг, кому враг,
Kabuk bile tutamayan yaraların hatırına susmam
Я не заткнусь ради ран, которые даже не могут залечить.
Sana dememiş miydim? Böğrüne keskin bıçaklar,
Разве я не говорил? Ребра острые лезвия в,
Saplayanlar da var.
Есть и те, кто воткнул его.
Ben iyi bilirim,
Я лучше знаю,
Kim kime dost, kime düşman,
Кто кому друг, кому враг,
Kabuk bile tutamayan yaraların hatırına susmam
Я не заткнусь ради ран, которые даже не могут залечить.
Sana dememiş miydim? Böğrüme keskin bıçaklar
Разве я не говорил? Острые ножи для меня
Saplayanlar da var.
Есть и те, кто воткнул его.
Ben iyi bilirim
Я лучше знаю
Kim kime dost, kime düşman
Кто кому друг, кому враг
Kabuk bile tutamayan yaraların hatırına susmam
Я не заткнусь ради ран, которые даже не могут залечить.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.